1لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور. يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
2قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا.
2Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
3يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
3Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
4يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك.
4E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
5قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل.
5Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
6جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم.
6Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
7يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
7Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
8كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها.
8¶ I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
9هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض.
9I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
10غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله.
10Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
11مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها.
11I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
12فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق.
12He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
13يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية
13Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
14يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة
14Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
15والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك.
15I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
16هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون.
16Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
17لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك.
17Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
18فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك.
18Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
19يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص
19Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.