الكتاب المقدس (Van Dyke)

Maori

Psalms

80

1لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور‎. ‎يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;
2قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا‎.
2Whakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.
3‎يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
3Whakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
4يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك‎.
4E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?
5‎قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل‎.
5Kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.
6‎جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم‎.
6Kua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.
7‎يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
7Whakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.
8كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها‎.
8¶ I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.
9‎هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض‎.
9I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.
10‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.
10Taumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.
11‎مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها‎.
11I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.
12‎فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق‎.
12He aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?
13‎يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية
13Mongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.
14يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة
14Tahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.
15والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك‎.
15I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.
16‎هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون‎.
16Kua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.
17‎لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك‎.
17Waiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.
18‎فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك‎.
18Penei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.
19‎يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص
19Whakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.