الكتاب المقدس (Van Dyke)

Maori

Psalms

83

1تسبيحة. مزمور لآساف‎. ‎اللهم لا تصمت لا تسكت ولا تهدأ يا الله‎.
1¶ He waiata, he himene, na Ahapa. E te Atua, kei wahangu koe, kei whakarongo puku, kei ata noho, e te Atua.
2‎فهوذا اعداؤك يعجون ومبغضوك قد رفعوا الراس‎.
2He mea hoki, tenei ou hoariri te ngangau nei, a kua ara nga matenga o te hunga e kino ana ki a koe.
3‎على شعبك مكروا مؤامرة وتشاوروا على أحميائك‎.
3Kua ata ngarahu ratou ki tau iwi, e whakatakoto korero ana hoki ratou mo au mea huna.
4‎قالوا هلم نبدهم من بين الشعوب ولا يذكر اسم اسرائيل بعد
4Kua mea nei ratou, Tena, tatou ka huna i a ratou, kia kore ai tena iwi; kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Iharaira a muri ake nei.
5لانهم تآمروا بالقلب معا. عليك تعاهدوا عهدا‎.
5Kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe;
6‎خيام ادوم والاسمعيليين . موآب والهاجريون‎.
6Ko nga teneti o Eroma, o nga Ihimaeri, o Moapa, o nga Hakarini;
7‎جبال وعمون وعماليق. فلسطين مع سكان صور‎.
7A Kepara, a Amona, a Amareke, nga Pirihitini, me nga tangata o Taira:
8‎اشور ايضا اتفق معهم. صاروا ذراعا لبني لوط. سلاه‎.
8Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a ratou; kua awhinatia e ratou nga tamariki a Rota. (Hera.
9‎افعل بهم كما بمديان كما بسيسرا كما بيابين في وادي قيشون‎.
9¶ Peratia ratou me Miriana: me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona:
10‎بادوا في عين دور. صاروا دمنا للارض‎.
10I mate nei ki Eneroro, i waiho nei hei whakawairakau mo te whenua.
11‎اجعلهم شرفاءهم مثل غراب ومثل ذئب. ومثل زبح ومثل صلمناع كل امرائهم‎.
11Kia rite o ratou rangatira ki a Orepe raua ko Teepe, ae, o ratou ariki katoa hoki ki a Tepa raua ko Taramuna;
12‎الذين قالوا لنمتلك لانفسنا مساكن الله
12Mo ratou i mea, Tatou ka tango i nga kainga o te Atua mo tatou.
13يا الهي اجعلهم مثل الجل مثل القش امام الريح‎.
13E toku Atua, meinga ratou kia rite ki te awhiowhio puehu, ki te papapa e puhia ana e te hau.
14‎كنار تحرق الوعر كلهيب يشعل الجبال
14Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;
15هكذا اطردهم بعاصفتك وبزوبعتك روعهم‎.
15Kia pera te whai o tau awha i a ratou, tau whakaohorere hoki i a ratou ki tau paroro.
16‎املأ وجوههم خزيا فيطلبوا اسمك يا رب‎.
16Whakakiia o ratou kanohi ki te whakama: kia rapu ai ratou ki tou ingoa, e Ihowa.
17‎ليخزوا ويرتاعوا الى الابد وليخجلوا ويبيدوا
17Kia whakama, kia ohorere ratou ake ake; ae, kia numinumi ratou, kia ngaro hoki.
18ويعلموا انك اسمك يهوه وحدك العلي على كل الارض
18Kia matau ai ratou, ko koe anake, ko Ihowa nei tou ingoa, te Runga Rawa i te whenua katoa.