1فمن ثم ايها الاخوة نسألكم ونطلب اليكم في الرب يسوع انكم كما تسلمتم منا كيف يجب ان تسلكوا وترضوا الله تزدادون اكثر.
1
دیگر اینکه ای دوستان، شما از ما آموختید كه چگونه باید زندگی كنید تا خدا را خشنود سازید و شما هم البتّه از آن پیروی میكنید. اكنون به نام عیسی خداوند از شما استدعا و التماس میكنم كه بیش از پیش مطابق آن زندگی كنید.
2لانكم تعلمون ايّة وصايا اعطيناكم بالرب يسوع.
2
زیرا میدانید به حكم عیسی خداوند چه دستورهایی به شما دادم.
3لان هذه هي ارادة الله قداستكم. ان تمتنعوا عن الزنى
3
خواست خدا این است كه شما پاک باشید و از روابط جنسی نامشروع بپرهیزید.
4ان يعرف كل واحد منكم ان يقتني اناءه بقداسة وكرامة.
4
همهٔ شما باید بدانید چگونه بدن خود را همیشه تحت كنترل داشته باشید و آن را پاک و محترم نگاه دارید
5لا في هوى شهوة كالامم الذين لا يعرفون الله.
5
و مانند ملّتهای خداناشناس، دستخوش امیال و شهوات جسمانی نگردید.
6ان لا يتطاول احد ويطمع على اخيه في هذا الامر لان الرب منتقم لهذه كلها كما قلنا لكم قبلا وشهدنا.
6
در این خصوص هیچکس نباید از ایمانداران سوء استفاده کند، زیرا همان طوری که من قبلاً با تأكید زیاد به شما گفته بودم: خداوند به کسانیکه این كارها را میکنند، كیفر خواهد داد.
7لان الله لم يدعنا للنجاسة بل في القداسة.
7
خدا ما را به یک زندگی پاک خوانده است، نه به فساد اخلاقی!
8اذا من يرذل لا يرذل انسانا بل الله الذي اعطانا ايضا روحه القدوس
8
پس هرکه این تعلیم را قبول نكند، انسان را رد نمیکند بلكه خدایی را كه روحالقدس خود را به شما عطا میفرماید، رد كرده است.
9واما المحبة الاخوية فلا حاجة لكم ان اكتب اليكم عنها لانكم انفسكم متعلمون من الله ان يحب بعضكم بعضا.
9
و امّا دربارهٔ محبّت به یکدیگر، هیچ نیازی نیست كه در خصوص آن چیزی بنویسم، زیرا خود شما از خدا تعلیم یافتهاید كه چگونه یكدیگر را دوست بدارید
10فانكم تفعلون ذلك ايضا لجميع الاخوة الذين في مكدونية كلها. وانما اطلب اليكم ايها الاخوة ان تزدادوا اكثر
10
و شكّی نیست كه در تمام مقدونیه شما با همهٔ دوستان همینطور رفتار میكنید، امّا ای دوستان، از شما درخواست میكنم كه محبّت شما روز به روز بیشتر گردد.
11وان تحرصوا على ان تكونوا هادئين وتمارسوا اموركم الخاصة وتشتغلوا بايديكم انتم كما اوصيناكم
11
آرزویتان این باشد كه زندگی آرامی داشته باشید و به كار خود مشغول باشید و همانطور كه قبلاً به شما دستور دادیم برای تأمین معاش خود كار كنید
12لكي تسلكوا بلياقة عند الذين هم من خارج ولا تكون لكم حاجة الى احد
12
تا زندگی شما تأثیری نیكو در بیایمانان بگذارد و برای تأمین خود محتاج دیگران نباشید.
13ثم لا اريد ان تجهلوا ايها الاخوة من جهة الراقدين لكي لا تحزنوا كالباقين الذين لا رجاء لهم.
13
ای دوستان، نمیخواهم در مورد آنانی كه فوت نمودهاند، بیاطّلاع باشید. مبادا مانند سایر مردم كه هیچ امیدی به آینده ندارند، غمگین باشید.
14لانه ان كنا نؤمن ان يسوع مات وقام فكذلك الراقدون بيسوع سيحضرهم الله ايضا معه.
14
زیرا اگر ما معتقدیم كه عیسی مرد و دوباره زنده شد، همچنین ایمان داریم كه خدا آنانی را كه در ایمان به عیسی مردهاند نیز همراه عیسی باز خواهد آورد.
15فاننا نقول لكم هذا بكلمة الرب اننا نحن الاحياء الباقين الى مجيء الرب لا نسبق الراقدين.
15
ما این را از تعالیم خداوند به شما میگوییم: آن كسانی از ما كه تا روز آمدن خداوند زنده میمانند، زودتر از مردگان صعود نخواهند كرد.
16لان الرب نفسه بهتاف بصوت رئيس ملائكة وبوق الله سوف ينزل من السماء والاموات في المسيح سيقومون اولا.
16
در همان موقع كه فریاد فرمان الهی و صدای رئیس فرشتگان و بانگ شیپور خداوند شنیده میشود، خود خداوند از آسمان به زیر خواهد آمد و اول کسانیکه در ایمان به مسیح مردهاند، خواهند برخاست
17ثم نحن الاحياء الباقين سنخطف جميعا معهم في السحب لملاقاة الرب في الهواء. وهكذا نكون كل حين مع الرب.
17
و سپس آن کسانیکه از میان ما زنده میمانند همراه با آنها در ابرها بالا برده خواهند شد تا در فضا با خداوند ملاقات نمایند و به این ترتیب ما همیشه با خداوند خواهیم بود.
پس شما باید یكدیگر را با این كلمات تشویق كنید.
18لذلك عزوا بعضكم بعضا بهذا الكلام
18
پس شما باید یكدیگر را با این كلمات تشویق كنید.