1واما الازمنة والاوقات فلا حاجة لكم ايها الاخوة ان اكتب اليكم عنها.
1
امّا ای دوستان، لازم نیست كه من دربارهٔ زمان و تاریخ وقوع این امور چیزی برای شما بنویسم.
2لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء.
2
زیرا شما خوب میدانید كه روز خداوند مانند دزدی كه در شب میآید، فرا خواهد رسید.
3لانه حينما يقولون سلام وامان حينئذ يفاجئهم هلاك بغتة كالمخاض للحبلى فلا ينجون.
3
در آن هنگام كه مردم از صلح و امنیّت خود تعریف میکنند، هلاكت ناگهانی مثل درد زایمان به ایشان وارد خواهد شد و به هیچوجه، جان سالم به در نخواهند برد.
4واما انتم ايها الاخوة فلستم في ظلمة حتى يدرككم ذلك اليوم كلص.
4
امّا ای دوستان، شما در تاریكی نیستید كه آن روز شما را مانند دزد غافلگیر كند،
5جميعكم ابناء نور. وابناء نهار. لسنا من ليل ولا ظلمة.
5
زیرا همهٔ شما فرزندان روشنایی و روز هستید. ما به شب و تاریكی تعلّق نداریم.
6فلا ننم اذا كالباقين بل لنسهر ونصح.
6
پس ما نباید مانند دیگران در خواب باشیم، بلكه باید بیدار و هوشیار باشیم.
7لان الذين ينامون فبالليل ينامون والذين يسكرون فبالليل يسكرون.
7
کسانیکه میخوابند، در شب میخوابند و آنانی که مست میشوند، در شب مست میشوند.
8واما نحن الذين من نهار فلنصح لابسين درع الايمان والمحبة وخوذة هي رجاء الخلاص.
8
امّا ما كه به روز تعلّق داریم باید هوشیار باشیم و ایمان و محبّت را مانند زِرِه به سینه ببندیم و امید نجات را مانند كلاهخود بر سر بگذاریم.
9لان الله لم يجعلنا للغضب بل لاقتناء الخلاص بربنا يسوع المسيح
9
زیرا خدا ما را برای آن برنگزید كه به غضب او گرفتار شویم، بلكه ما را برگزید تا به وسیلهٔ خداوند ما عیسی مسیح نجات یابیم.
10الذي مات لاجلنا حتى اذا سهرنا او نمنا نحيا جميعا معه.
10
او در راه ما مرد تا خواه زنده باشیم خواه مرده، با او زیست کنیم.
11لذلك عزوا بعضكم بعضا وابنوا احدكم الآخر كما تفعلون ايضا
11
پس همانگونه كه اكنون انجام میدهید، یكدیگر را تشویق و تقویت كنید.
12ثم نسألكم ايها الاخوة ان تعرفوا الذين يتعبون بينكم ويدبرونكم في الرب وينذرونكم
12
ای دوستان من، از شما تقاضا دارم برای آنانی كه در میان شما زحمت میکشند و در خداوند، رهبران و مشاوران شما هستند، احترام قایل شوید؛
13وان تعتبروهم كثيرا جدا في المحبة من اجل عملهم. سالموا بعضكم بعضا.
13
و از آنان بهخاطر كاری كه میکنند با نهایت محبّت و احترام قدردانی نمایید. با یكدیگر در صلح و صفا زیست كنید.
14ونطلب اليكم ايها الاخوة انذروا الذين بلا ترتيب. شجعوا صغار النفوس. اسندوا الضعفاء. تأنوا على الجميع.
14
ای دوستان من، از شما استدعا میکنم افراد تنبل و بیكار را توبیخ كنید، اشخاص ترسو را دلداری دهید، از ضعیفان پشتیبانی كنید و نسبت به همهٔ مردم بردبار باشید.
15انظروا ان لا يجازي احد احدا عن شر بشر بل كل حين اتبعوا الخير بعضكم لبعض وللجميع.
15
مواظب باشید كه هیچکس بدی را با بدی تلافی نكند، بلكه هدف شما این باشد که پیوسته به یكدیگر و به همهٔ مردم نیکویی کنید.
16افرحوا كل حين.
16
همیشه شادمان باشید
17صلّوا بلا انقطاع.
17
و پیوسته دعا كنید.
18اشكروا في كل شيء. لان هذه هي مشيئة الله في المسيح يسوع من جهتكم.
18
برای هرچه كه پیش میآید، خدا را شكر كنید. زیرا خدا در مسیح عیسی از شما همین انتظار را دارد.
19لا تطفئوا الروح.
19
روحالقدس را محدود نسازید.
20لا تحتقروا النبوات.
20
نبوّتها را ناچیز نشمارید.
21امتحنوا كل شيء. تمسكوا بالحسن.
21
همهچیز را بیازمایید و آنچه را كه نیكوست برای خود نگاه دارید.
22امتنعوا عن كل شبه شر.
22
از هر نوع بدی دوری كنید.
23واله السلام نفسه يقدسكم بالتمام ولتحفظ روحكم ونفسكم وجسدكم كاملة بلا لوم عند مجيء ربنا يسوع المسيح.
23
خدایی كه سرچشمهٔ آرامش است، شما را کاملاً پاک گرداند و عطا فرماید كه روح و جان و بدن شما سالم بماند تا در وقت آمدن خداوند ما عیسی مسیح، از هر نوع عیب و نقصی به دور باشید.
24امين هو الذي يدعوكم الذي سيفعل ايضا
24
او كه شما را به سوی خود دعوت كرده است، قابل اعتماد است و این كار را خواهد كرد.
25ايها الاخوة صلّوا لاجلنا.
25
ای دوستان، برای ما دعا كنید.
26سلموا على الاخوة جميعا بقبلة مقدسة.
26
همهٔ ایمانداران را با بوسهٔ مقدّسانه سلام گویید.
27اناشدكم بالرب ان تقرأ هذه الرسالة على جميع الاخوة القديسين.
27
شما را به نام خداوند موظّف میسازم كه این نامه را برای تمام ایمانداران بخوانید.
فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.
28نعمة ربنا يسوع المسيح معكم. آمين
28
فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما باد.