الكتاب المقدس (Van Dyke)

Persian

Psalms

104

1باركي يا نفسي الرب. يا رب الهي قد عظمت جدا مجدا وجلالا لبست.
1 ای خداوند، خدای من، تو چقدر بزرگ هستی! تو با عظمت و جلال آراسته‌ای.
2اللابس النور كثوب الباسط السموات كشقّة‎.
2 خود را با نور پوشانیده و آسمان را مانند خیمه‌ای گسترانیده‌ای.
3‎المسقف علاليه بالمياه الجاعل السحاب مركبته الماشي على اجنحة الريح
3 خانه‌ات را بر فراز آبها بنا نموده‌ای. ابرها را ارابهٔ خود ساخته‌ای و بر بالهای باد سوار شده‌ای.
4الصانع ملائكته رياحا وخدامه نارا ملتهبة
4 بادها پیام‌آوران تو و شعله‌های آتش خادمان تو هستند.
5المؤسس الارض على قواعدها فلا تتزعزع الى الدهر والابد‎.
5 اساس زمین را چنان استوار کردی که هرگز تکان نمی‌خورد.
6‎كسوتها الغمر كثوب. فوق الجبال تقف المياه‎.
6 دریاها آن را مانند ردا دربر گرفت و آب، کوهها را پوشانید.
7‎من انتهارك تهرب من صوت رعدك تفر‎.
7 از توبیخ تو، آبها خروشیدند و از شنیدن صدای فرمان تو، آنها گریختند.
8‎تصعد الى الجبال. تنزل الى البقاع الى الموضع الذي اسسته لها.
8 از روی کوهها به‌ دشتها جاری شدند و دشتها را پُر کردند، به جاهایی که برای آنها تعیین نموده بودی.
9وضعت لها تخما لا تتعداه. لا ترجع لتغطي الارض
9 برای آنها حدودی را معیّن کردی تا از آن نگذرند و بار دیگر تمام روی زمین را نپوشانند.
10المفجر عيونا في الاودية. بين الجبال تجري‎.
10 چشمه‏ها را در وادیها و رودخانه‏ها را بین کوهها جاری ساختی.
11‎تسقي كل حيوان البر. تكسر الفراء ظمأها‎.
11 تا حیوانات وحشی از آنها بنوشند و الاغهای وحشی، تشنگی خود را فرونشانند.
12‎فوقها طيور السماء تسكن. من بين الاغصان تسمع صوتا‎.
12 پرندگان، بر شاخه‏های درختانِ نزدیک آنها آشیانه می‌سازند و نغمه‏سرایی می‌کنند.
13‎الساقي الجبال من علاليه. من ثمر اعمالك تشبع الارض‎.
13 از آسمان بر کوهها باران می‌بارانی و زمین را از نعماتت پُر می‌سازی.
14‎المنبت عشبا للبهائم وخضرة لخدمة الانسان لاخراج خبز من الارض
14 برای مصرف حیوانات علف را می‌رویانی و برای انسانها نباتات را آفریدی تا غذای خود را از آنها به دست آورند.
15وخمر تفرح قلب الانسان لإلماع وجهه اكثر من الزيت وخبز يسند قلب الانسان‎.
15 تا برای شادی دل خود شراب، و برای شادابی چهرهٔ‌شان روغن، و جهت تقویت جسمانی خود، نان تهیّه کنند.
16‎تشبع اشجار الرب ارز لبنان الذي نصبه‎.
16 سروهای لبنان که درختان خداوند هستند، سیراب می‌شوند.
17‎حيث تعشش هناك العصافير اما اللقلق فالسرو بيته‎.
17 پرندگان بر درختان سرو، و لک‌لکها روی درختان صنوبر، آشیانه می‌سازند.
18‎الجبال العالية للوعول الصخور ملجأ للوبار
18 کوهها پناهگاه بُزهای کوهی و صخره‏ها لانهٔ گورکن‏هاست.
19صنع القمر للمواقيت الشمس تعرف مغربها‎.
19 مهتاب را جهت تعیین فصلها آفریدی و آفتاب وقت غروب خود را می‌داند.
20‎تجعل ظلمة فيصير ليل. فيه يدبّ كل حيوان الوعر‎.
20 شب را به وجود آوردی تا در تاریکی آن حیوانات وحشی از لانه‌های خود بیرون آیند.
21‎الاشبال تزمجر لتخطف ولتلتمس من الله طعامها‎.
21 شیرهای جوان برای طعمه‏ای که خدا برایشان فراهم کرده است، غرّش می‌کنند.
22‎تشرق الشمس فتجتمع وفي مآويها تربض‎.
22 در وقت طلوع آفتاب، دوباره به بیشهٔ خود می‌روند و استراحت می‌کنند.
23‎الانسان يخرج الى عمله والى شغله الى المساء‏
23 انسانها برای کسب و کار از خانه‏های خود بیرون می‌روند و تا هنگام شب تلاش می‌کنند.
24ما اعظم اعمالك يا رب. كلها بحكمة صنعت. ملآنة الارض من غناك.
24 خداوندا، کارهای تو چه بسیار است، همهٔ آنها را با حکمت انجام داده‌ای، زمین از مخلوقات تو پُر است.
25هذا البحر الكبير الواسع الاطراف. هناك دبابات بلا عدد. صغار حيوان مع كبار‎.
25 اقیانوسها بزرگ و وسیع هستند و حیوانات بی‌شمار، کوچک و بزرگ در آنها زندگی می‌کنند.
26‎هناك تجري السفن. لوياثان هذا خلقته ليلعب فيه‎.
26 کشتی‌ها بر روی آنها حركت می‌کنند و هیولای دریایی در آنها بازی می‌کند.
27‎كلها اياك تترجى لترزقها قوتها في حينه‎.
27 همهٔ آنها محتاج تو هستند، تا روزیِ آنها را بدهی.
28‎تعطيها فتلتقط. تفتح يدك فتشبع خيرا‎.
28 هر آنچه تو به آنها می‌دهی، آنها جمع می‌نمایند. تو برایشان غذا آماده می‌کنی و آنها را سیر می‌سازی.
29‎تحجب وجهك فترتاع. تنزع ارواحها فتموت والى ترابها تعود‎.
29 وقتی از آنها روی برمی‌گردانی، به وحشت می‌افتند و هنگامی‌که جانشان را می‌گیری، می‌میرند و به خاک برمی‌گردند زیرا که از آن ساخته شده‌اند.
30‎ترسل روحك فتخلق. وتجدد وجه الارض
30 چون روح خود را می‌فرستی زنده می‌شوند و زمین، زندگی تازه پیدا می‌کند.
31يكون مجد الرب الى الدهر. يفرح الرب باعماله‎.
31 جلال خداوند جاودان باد. خداوند از کارهای خود خشنود باشد.
32‎الناظر الى الارض فترتعد. يمسّ الجبال فتدخن‎.
32 او به زمین می‌نگرد و زمین به لرزه می‌آید و چون کوهها را لمس می‌کند، چون آتشفشان فَوَران می‌کنند.
33‎اغني للرب في حياتي. ارنم لالهي ما دمت موجودا‎.
33 تا زنده‌ام سرود حمد خواهم سرایید، و تا آخر عمر خود، خداوند را ستایش خواهم كرد.
34‎فيلذ له نشيدي وانا افرح بالرب‎.
34 امیدوارم که دعا و مناجات من او را خشنود سازد، زیرا او سرچشمهٔ سرور و شادی من است. گناهکاران از روی زمین محو شوند و اثری از مردمان بدکار باقی نماند. ای جان من خداوند را ستایش کن. خداوند را سپاس باد.
35‎لتبد الخطاة من الارض والاشرار لا يكونوا بعد. باركي يا نفسي الرب. هللويا
35 گناهکاران از روی زمین محو شوند و اثری از مردمان بدکار باقی نماند. ای جان من خداوند را ستایش کن. خداوند را سپاس باد.