الكتاب المقدس (Van Dyke)

Persian

Psalms

116

1احببت لان الرب يسمع صوتي تضرعاتي‎.
1 خداوند را دوست دارم، زیرا او دعا و التماس مرا می‌شنود.
2‎لانه امال اذنه اليّ. فادعوه مدة حياتي‎.
2 او به دعای من گوش می‌دهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
3‎اكتنفتني حبال الموت اصابتني شدائد الهاوية. كابدت ضيقا وحزنا.
3 خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
4وباسم الرب دعوت آه يا رب نج نفسي‎.
4 آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم: «خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا نجات بده!»
5‎الرب حنّان وصديق والهنا رحيم‎.
5 خداوند نیکو و مهربان است، خدای ما بسیار رحیم است.
6‎الرب حافظ البسطاء. تذللت فخلصني‎.
6 خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
7‎ارجعي يا نفسي الى راحتك لان الرب قد احسن اليك‎.
7 ای جان من اکنون آرام باش، زیرا خداوند با من مهربان است.
8‎لانك انقذت نفسي من الموت وعيني من الدمعة ورجلي من الزلق‎.
8 خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
9‎اسلك قدام الرب في ارض الاحياء
9 پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
10آمنت لذلك تكلمت. انا تذللت جدا‎.
10 حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
11‎انا قلت في حيرتي كل انسان كاذب‎.
11 در مقابل تمام احسانهای خداوند چه چیز به او تقدیم کنم؟
12‎ماذا ارد للرب من اجل كل حسناته لي‎.
12 پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
13‎كاس الخلاص اتناول وباسم الرب ادعو‎.
13 آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
14‎اوفي نذوري للرب مقابل كل شعبه
14 مرگ مؤمنین برای خداوند بسیار ناگوار است.
15عزيز في عيني الرب موت اتقيائه‎.
15 خداوندا، من بندهٔ تو، پسر تو و فرزند کنیز تو هستم، تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
16‎آه يا رب. لاني عبدك. انا عبدك ابن امتك. حللت قيودي‎.
16 پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد. در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
17‎فلك اذبح ذبيحة حمد وباسم الرب ادعو‏‎.
17 در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
18‎اوفي نذوري للرب مقابل شعبه
19في ديار بيت الرب في وسطك يا اورشليم. هللويا