الكتاب المقدس (Van Dyke)

Persian

Psalms

51

1لامام المغنين. مزمور لداود عندما جاء اليه ناثان النبي بعد ما دخل الى بثشبع‎. ‎ارحمني يا الله حسب رحمتك. حسب كثرة رأفتك امح معاصيّ‎.
1 خدایا به‌خاطر محبّت پایدار خود بر من رحم کن، و از روی کرم بی‌پایانت گناهان مرا ببخش.
2‎اغسلني كثيرا من اثمي ومن خطيتي طهرني‎.
2 مرا از گناهانم شست‌وشو ده و از خطاهایم پاک ساز.
3‎لاني عارف بمعاصيّ وخطيتي امامي دائما‎.
3 من به گناهان خود اعتراف می‌کنم و خطاهایی را که کرده‌‌ام در نظر دارم.
4‎اليك وحدك اخطأت والشر قدام عينيك صنعت لكي تتبرر في اقوالك وتزكو في قضائك‎.
4 من علیه تو ای خداوند، بلی تنها علیه تو گناه کرده‌‌ام، و آنچه را که در نظر تو بد است، انجام داده‌ام. اینک تو حق داری که مرا داوری نموده، محکوم سازی.
5‎هانذا بالاثم صوّرت وبالخطية حبلت بي امي
5 من از روزی که به دنیا آمدم گناهکار بودم، از همان لحظه‌ای که نطفه‌ام در رحم مادرم بسته شد، به گناه آلوده بودم.
6ها قد سررت بالحق في الباطن ففي السريرة تعرّفني حكمة‎.
6 تو طرفدار صداقت و راستی هستی، پس فکر مرا از حکمت پُر ساز.
7‎طهّرني بالزوفا فاطهر. اغسلني فابيضّ اكثر من الثلج‎.
7 گناه مرا از من دور کن تا پاک شوم. مرا بشوی تا از برف سفیدتر گردم.
8‎اسمعني سرورا وفرحا. فتبتهج عظام سحقتها‎.
8 بگذار تا صدای خوشی و لذّت را بشنوم؛ با وجودی که مرا کوبیده‌ و خُرد کرده‌ای، بار دیگر شاد خواهم بود.
9‎استر وجهك عن خطاياي وامح كل آثامي‏
9 از گناهانم چشم بپوش و خطاهایم را ببخش.
10قلبا نقيا اخلق فيّ يا الله وروحا مستقيما جدّد في داخلي‎.
10 خدایا، دل پاک در من بیافرین و باطنم را با روح راستی تازه گردان.
11‎لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه مني‎.
11 مرا از حضور خود مران و روح پاکت را از من مگیر.
12‎رد لي بهجة خلاصك وبروح منتدبة اعضدني‎.
12 شادی نجات را به من بازگردان و شوق اطاعت از اوامرت را در من ایجاد نما.
13‎فاعلم الاثمة طرقك والخطاة اليك يرجعون
13 آنگاه احکام تو را به خطاکاران خواهم آموخت و آنان به سوی تو باز خواهند گشت.
14نجني من الدماء يا الله اله خلاصي. فيسبح لساني برك‎.
14 ای خدایی که نجات‌دهندهٔ من هستی، مرا از خونریزی دور کن، تا زبانم بار دیگر سرود عدالت تو را بسراید.
15‎يا رب افتح شفتيّ فيخبر فمي بتسبيحك‎.
15 خداوندا، به من قدرت بیان عطا فرما تا تو را ستایش کنم.
16‎لانك لا تسرّ بذبيحة والا فكنت اقدمها. بمحرقة لا ترضى‎.
16 تو قربانی نخواستی، وگرنه تقدیم می‌کردم. قربانی‌های سوختنی را نمی‌پسندی،
17‎ذبائح الله هي روح منكسرة. القلب المنكسر والمنسحق يا الله لا تحتقره
17 خدایا، قربانی من، دل شکستهٔ من است، تو دل شکسته و روح توبه‌کار را خوار نخواهی شمرد.
18احسن برضاك الى صهيون. ابن اسوار اورشليم‎.
18 خداوندا، بر صهیون لطف کن و دیوارهای اورشلیم را دوباره بنا نما. آنگاه از قربانی‌های کامل و مناسب خشنود خواهی شد و قربانی‌های سوختنی و گاوها بر قربانگاه، قربانی خواهند شد.
19‎حينئذ تسرّ بذبائح البر محرقة وتقدمة تامة. حينئذ يصعدون على مذبحك عجولا
19 آنگاه از قربانی‌های کامل و مناسب خشنود خواهی شد و قربانی‌های سوختنی و گاوها بر قربانگاه، قربانی خواهند شد.