الكتاب المقدس (Van Dyke)

Persian

Psalms

71

1بك يا رب احتميت فلا اخزى الى الدهر‎.
1 خداوندا، به تو پناه آورده‌ام، شرمسارم مکن!
2‎بعدلك نجني وانقذني امل اليّ اذنك وخلّصني‎.
2 تو عادل هستی، کمک کن و مرا رهایی ده. دعایم را بشنو و مرا نجات ده.
3‎كن لي صخرة ملجأ ادخله دائما. امرت بخلاصي لانك صخرتي وحصني‎.
3 پناهگاه امن من باش و سنگری محکم برای محافظتم، تو قلعه و پناهگاه من هست.
4‎يا الهي نجني من يد الشرير من كف فاعل الشر والظالم‎.
4 خدایا، مرا از دست مردم شریر رهایی ده و از شر اشخاص بدکار و ظالم برهان.
5‎لانك انت رجائي يا سيدي الرب متكلي منذ صباي‎.
5 چون تو ای خداوند، امید من هستی، از جوانی به تو توکّل نموده‌ام.
6‎عليك استندت من البطن وانت مخرجي من احشاء امي بك تسبيحي دائما‎.
6 در تمام دوران عمرم به تو تکیه کرده‌‌ام و از روز تولّدم، تو پشتیبان من بوده‌ای. من همیشه تو را ستایش می‌کنم.
7‎صرت كآية لكثيرين. اما انت فملجإي القوي‎.
7 زندگی من سرمشق عدّهٔ زیادی گردیده است، چون تو پشتیبان نیرومند من بوده‌ای.
8‎يمتلئ فمي من تسبيحك اليوم كله من مجدك
8 تمام روز تو را ستایش می‌کنم. و جلال تو را اعلام می‌نمایم.
9لا ترفضني في زمن الشيخوخة. لا تتركني عند فناء قوّتي‎.
9 اکنون که پیر و ناتوانم، مرا از درگاه خود مَران و فراموشم مکن.
10‎لان اعدائي تقاولوا عليّ والذين يرصدون نفسي تآمروا معا
10 زیرا دشمنانم برای کشتن من با هم توطئه می‌کنند.
11قائلين ان الله قد تركه. الحقوه وامسكوه لانه لا منقذ له‎.
11 و می‌گویند: «خدا او را ترک کرده، پس برویم و او را دستگیر کنیم، زیرا کسی نیست که او را از دست ما رهایی بدهد.»
12‎يا الله لا تبعد عني يا الهي الى معونتي اسرع‎.
12 خدایا، از من دور مباش. ای خدای من، بشتاب و مرا کمک کن!
13‎ليخز ويفن مخاصمو نفسي. ليلبس العار والخجل الملتمسون لي شرا‎.
13 دشمنان جانم، شرمنده و نابود گردند و آنانی که در پی آزار من هستند، سرافکنده و پریشان گردند.
14‎اما انا فارجو دائما وازيد على كل تسبيحك‎.
14 امید من همیشه به تو می‌باشد؛ و بیشتر و بیشتر تو را ستایش می‌کنم!
15‎فمي يحدث بعدلك اليوم كله بخلاصك لاني لا اعرف لها اعدادا‎.
15 تمام روز دربارهٔ نجات خود و کارهای نیک تو که تعداد آن از فهم من خارج است، گفت‌وگو خواهم کرد.
16‎آتي بجبروت السيد الرب. اذكر برك وحدك
16 با قدرت خداوند، خدای متعال خواهم آمد و برای همه اعلام خواهم کرد که تو یگانه خدای عادل هستی.
17اللهم قد علمتني منذ صباي والى الآن اخبر بعجائبك‎.
17 از دوران کودکی، تو مرا تعلیم داده‌ای و من هنوز هم کارهای عجیب تو را اعلام می‌کنم.
18‎وايضا الى الشيخوخة والشيب يا الله لا تتركني حتى اخبر بذراعك الجيل المقبل وبقوتك كل آت‏‎.
18 پس ای خدا، اکنون که پیر شده و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک منما، تا قدرت و عجایب تو را برای نسلهای آینده بیان کنم.
19‎وبرك الى العلياء يا الله الذي صنعت العظائم. يا الله من مثلك
19 خدایا، عدالت تو تا به آسمانها رسیده است. تو کارهای عجیب انجام داده‌ای، کسی مانند تو وجود ندارد.
20انت الذي اريتنا ضيقات كثيرة وردية تعود فتحيينا ومن اعماق الارض تعود فتصعدنا‎.
20 تو انواع سختی‌ها و مشکلات بسیار بر سر من آوردی، امّا دوباره قدرت مرا به من بازمی‌گردانی و مرا از چنگال مرگ نجات خواهی داد.
21‎تزيد عظمتي وترجع فتعزيني‎.
21 مرا بیشتر از گذشته سربلند خواهی کرد؛ و از من دلجویی خواهی نمود.
22‎فانا ايضا احمدك برباب حقك يا الهي. ارنم لك بالعود يا قدوس اسرائيل‎.
22 ای خدای من، با نوای چنگ تو را ستایش خواهم کرد و صداقت تو را خواهم ستود. ای خدای مقدّس اسرائیل، با نوای چنگ خود برای تو سرود خواهم سرایید.
23‎تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها‎.
23 با شادی سرود برای تو خواهم سرایید و خواهم خواند. با تمام وجود خود خواهم خواند، زیرا که تو مرا رهایی داده‌ای. تمام روز دربارهٔ عدالت تو گفت‌وگو خواهم کرد، زیرا همهٔ کسانی‌که می‌خواستند مرا اذیّت و آزار کنند، شرمنده و رسوا شدند.
24‎ولساني ايضا اليوم كله يلهج ببرك. لانه قد خزي لانه قد خجل الملتمسون لي شرا
24 تمام روز دربارهٔ عدالت تو گفت‌وگو خواهم کرد، زیرا همهٔ کسانی‌که می‌خواستند مرا اذیّت و آزار کنند، شرمنده و رسوا شدند.