1قصيدة لايثان الازراحي. بمراحم الرب اغني الى الدهر. لدور فدور اخبر عن حقك بفمي.
1
خداوندا، من همیشه ستایشگر محبّت پایدار تو هستم.
وفاداری تو را به همهکس بیان خواهم کرد.
2لاني قلت ان الرحمة الى الدهر تبنى. السموات تثبت فيها حقك.
2
زیرا محبّت پایدار تو ابدی
و پیمان و وفای تو همچون آسمانها پایدار است.
3قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي
3
تو فرمودی: «با برگزیدهٔ خود پیمان بستهام
و برای بندهٔ خود داوود، قسم خوردهام،
4الى الدهر اثبت نسلك وابني الى دور فدور كرسيك. سلاه.
4
که همیشه یک نفر از نسل تو پادشاه خواهد بود
و نسل تو تا ابد برقرار خواهد ماند.»
5والسموات تحمد عجائبك يا رب وحقك ايضا في جماعة القديسين.
5
خداوندا، آسمانها عجایب تو را بیان میکنند
و وفاداری تو در جماعت مؤمنین ستایش میشود.
6لانه من في السماء يعادل الرب. من يشبه الرب بين ابناء الله.
6
کیست که در آسمانها بتواند خود را با تو مقایسه کند؟
در میان موجودات آسمانی چه کسی مانند خداوند است؟
7اله مهوب جدا في مؤامرة القديسين ومخوف عند جميع الذين حوله
7
جمیع مقدّسان از تو میترسند
و همه در پیشگاه تو با احترام میایستند.
8يا رب اله الجنود من مثلك قوي رب وحقك من حولك.
8
ای خداوند، خدای متعال، هیچکس به توانایی تو نیست!
تو در همهچیز وفاداری.
9انت متسلط على كبرياء البحر. عند ارتفاع لججه انت تسكنها.
9
تو بر دریاها تسلّط داری
و امواج خروشان آن را آرام میسازی.
10انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك.
10
تو هیولای رهب، را درهم کوبیدی و کُشتی،
با قدرت عظیم خود، دشمنانت را شکست دادی.
11لك السموات. لك ايضا الارض . المسكونة وملؤها انت اسّستهما.
11
آسمان و زمین از آن توست،
تو جهان و هرچه در آن است را آفریدی.
12الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان.
12
شمال و جنوب را تو به وجود آوردی.
کوههای تابور و حرمون، با شادی تو را ستایش میکنند.
13لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك.
13
تو چقدر نیرومند هستی!
دست و بازوی تو بسیار تواناست!
14العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.
14
عدالت و انصاف، اساس پادشاهی تو
و محبّت پایدار و وفاداری، شیوهٔ کار توست.
15طوبى للشعب العارفين الهتاف. يا رب بنور وجهك يسلكون.
15
خوشا به حال مردمی که میدانند چگونه برای تو سرود بخوانند،
آنان در پرتو نور رحمت تو ساکن میشوند.
16باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون.
16
بهخاطر تو تمام روز شادی مینمایند
و نیکویی تو را میسرایند.
17لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا.
17
تو به ما قدرت بخشیدی،
در محبّت خود ما را پیروز میگردانی.
18لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا
18
ای خداوند، تو نگهبان ما را انتخاب کردی،
تو پادشاه ما را برگزیدی.
19حينئذ كلمت برؤيا تقيك وقلت جعلت عونا على قوي. رفعت مختارا من بين الشعب.
19
سالها پیش در رؤیا با بندهٔ وفادار خود صحبت کردی و فرمودی:
«تاج را بر سر شخص شجاعی گذاشتم
و مردی را از بین مردم بر تخت شاهی نشاندم.
20وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته.
20
بندهٔ خود، داوود را به پادشاهی برگزیدم
و او را با روغن مقدّس مسح کردم.
21الذي تثبت يدي معه. ايضا ذراعي تشدده.
21
به او نیرو و توانایی میبخشم
و با قدرت خود او را قوّت خواهم بخشید.
22لا يرغمه عدو وابن الاثم لا يذلله.
22
دشمنانش بر او پیروز نخواهند شد
و شریران به او صدمهای نخواهند زد.
23واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه.
23
دشمنانش را در برابر چشمان او سرکوب میکنم،
و کسانی را که از او نفرت دارند، هلاک خواهم کرد.
24اما امانتي ورحمتي فمعه وباسمي ينتصب قرنه.
24
محبّت پایدار و وفاداری من با او خواهد بود
و همیشه او را پیروز خواهم نمود.
25واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه.
25
فرمانروایی او را از دریای مدیترانه
تا رود فرات وسعت خواهم بخشید.
26هو يدعوني ابي انت. الهي وصخرة خلاصي.
26
او به من خواهد گفت: 'تو پدر من، و خدای من هستی،
تو پشتیبان و نجاتدهندهٔ من میباشی.'
27انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض.
27
من او را پسر نخستزادهٔ خود خواهم ساخت
و او را مقتدرترین پادشاه روی زمین خواهم ساخت.
28الى الدهر احفظ له رحمتي. وعهدي يثبت له.
28
همیشه او را از محبّت پایدار خود بهرهمند خواهم كرد،
و پیمان من با او پیمان ابدی است.
29واجعل الى الابد نسله وكرسيه مثل ايام السموات.
29
خاندان او تا به ابد پایدار
و پادشاهی او همچون آسمان برای همیشه پابرجا خواهد بود.
30ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي
30
«امّا اگر فرزندان او از احکام من سرپیچی نمایند
و مطابق اوامر من رفتار نکنند،
31ان نقضوا فرائضي ولم يحفظوا وصاياي
31
اگر به راهنماییهای من بیتوجّهی کنند
و یا دستورات مرا انجام ندهند،
32افتقد بعصا معصيتهم وبضربات اثمهم.
32
آنگاه آنها را بهخاطر گناهانشان تنبیه
و مجازات خواهم كرد.
33اما رحمتي فلا انزعها عنه ولا اكذب من جهة امانتي.
33
ولی داوود را از محبّت خود محروم نخواهم كرد
و قولی را که به او دادهام، از یاد نخواهم برد.
34لا انقض عهدي ولا اغيّر ما خرج من شفتيّ.
34
من پیمان خود را نخواهم شكست
و از گفتهٔ خود پشیمان نخواهم شد.
35مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود.
35
«به ذات اقدس خود قسم خوردهام
و به او دروغ نمیگویم،
36نسله الى الدهر يكون وكرسيه كالشمس امامي.
36
خاندان او تا به ابد باقی،
و پادشاهی او تا زمانی که خورشید میتابد، استوار خواهد بود،
37مثل القمر يثبت الى الدهر. والشاهد في السماء امين. سلاه
37
مانند ماه که شاهد باوفای آسمان است،
او همیشه پایدار خواهد بود.»
38لكنك رفضت ورذلت. غضبت على مسيحك.
38
امّا اکنون بر پادشاه برگزیدهات خشمناک هستی
و او را ترک نمودهای.
39نقضت عهد عبدك. نجست تاجه في التراب.
39
پیمان خود را با بندهات شکستهای
و تاج او را بر زمین زدهای.
40هدمت كل جدرانه. جعلت حصونه خرابا.
40
دیوارهای شهر او را ویران کرده
و قلعههایش را به خرابه تبدیل نمودهای.
41افسده كل عابري الطريق. صار عارا عند جيرانه.
41
رهگذران دارایی او را تاراج میکنند
و همسایگانش او را مسخره مینمایند.
42رفعت يمين مضايقيه. فرحت جميع اعدائه.
42
به دشمنانش پیروزی دادهای
و آنها را شادمان ساختهای.
43ايضا رددت حد سيفه ولم تنصره في القتال.
43
شمشیرش را کُند ساخته
و در میدان جنگ به او کمک نکردی.
44ابطلت بهاءه والقيت كرسيه الى الارض.
44
عصای سلطنت را از او گرفتی
و تختش را سرنگون ساختی.
45قصرت ايام شبابه غطيته بالخزي. سلاه
45
پیش از وقت، او را به پیری رساندی
و نزد مردم او را رسوا نمودی.
46حتى متى يا رب تختبئ كل الاختباء. حتى متى يتقد كالنار غضبك
46
آیا برای همیشه خود را از من پنهان میکنی؟
تا به کی آتش خشمت فروزان خواهد بود؟
47اذكر كيف انا زائل. الى اي باطل خلقت جميع بني آدم.
47
خداوندا، به یاد آور که عمر ما بسیار کوتاه است،
و تو تمام انسانها را فانی آفریدهای.
48اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه.
48
چه کسی میتواند خود را از چنگال مرگ برهاند؟
کیست آن کسیکه بتواند از رفتن به گور خودداری کند؟
49اين مراحمك الأول يا رب التي حلفت بها لداود بامانتك.
49
خداوندا، آن محبّتی که از اول به ما داشتی، چه شد؟
کجاست آن پیمانی که با کمال وفاداری با داوود بستی؟
50اذكر يا رب عار عبيدك. الذي احتمله في حضني من كثرة الامم كلها
50
خداوندا، ببین که مردم چگونه به من که خادم تو هستم توهین میکنند
و چطور اهانتهای کافران را تحمّل میکنم!
51الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيّروا آثار مسيحك.
51
دشمنان تو، پادشاه برگزیدهٔ تو را مسخره میکنند
و هر کجا که میرود، به او اهانت میکنند.
خداوند تا به ابد متبارک باد!
آمین و آمین!
52مبارك الرب الى الدهر. آمين فآمين
52
خداوند تا به ابد متبارک باد!
آمین و آمین!