الكتاب المقدس (Van Dyke)

Persian

Psalms

89

1قصيدة لايثان الازراحي‎. ‎بمراحم الرب اغني الى الدهر. لدور فدور اخبر عن حقك بفمي‎.
1 خداوندا، من همیشه ستایشگر محبّت پایدار تو هستم. وفاداری تو را به همه‌کس بیان خواهم کرد.
2‎لاني قلت ان الرحمة الى الدهر تبنى. السموات تثبت فيها حقك‎.
2 زیرا محبّت پایدار تو ابدی و پیمان و وفای تو همچون آسمانها پایدار است.
3‎قطعت عهدا مع مختاري. حلفت لداود عبدي
3 تو فرمودی: «با برگزیدهٔ خود پیمان بسته‌ام و برای بندهٔ خود داوود، قسم خورده‌ام،
4الى الدهر اثبت نسلك وابني الى دور فدور كرسيك. سلاه‎.
4 که همیشه یک نفر از نسل تو پادشاه خواهد بود و نسل تو تا ابد برقرار خواهد ماند.»
5‎والسموات تحمد عجائبك يا رب وحقك ايضا في جماعة القديسين‎.
5 خداوندا، آسمانها عجایب تو را بیان می‌کنند و وفاداری تو در جماعت مؤمنین ستایش می‌شود.
6‎لانه من في السماء يعادل الرب. من يشبه الرب بين ابناء الله‎.
6 کیست که در آسمانها بتواند خود را با تو مقایسه کند؟ در میان موجودات آسمانی چه کسی مانند خداوند است؟
7‎اله مهوب جدا في مؤامرة القديسين ومخوف عند جميع الذين حوله
7 جمیع مقدّسان از تو می‌ترسند و همه در پیشگاه تو با احترام می‌ایستند.
8يا رب اله الجنود من مثلك قوي رب وحقك من حولك‎.
8 ای خداوند، خدای متعال، هیچ‌کس به توانایی تو نیست! تو در همه‌چیز وفاداری.
9‎انت متسلط على كبرياء البحر. عند ارتفاع لججه انت تسكنها‎.
9 تو بر دریاها تسلّط داری و امواج خروشان آن را آرام می‌سازی.
10‎انت سحقت رهب مثل القتيل. بذراع قوتك بددت اعداءك‎.
10 تو هیولای رهب، را درهم کوبیدی و کُشتی، با قدرت عظیم خود، دشمنانت را شکست دادی.
11‎لك السموات. لك ايضا الارض . المسكونة وملؤها انت اسّستهما‏‎.
11 آسمان و زمین از آن توست، تو جهان و هرچه در آن است را آفریدی.
12‎الشمال والجنوب انت خلقتهما. تابور وحرمون باسمك يهتفان‎.
12 شمال و جنوب را تو به وجود آوردی. کوههای تابور و حرمون، با شادی تو را ستایش می‌کنند.
13‎لك ذراع القدرة. قوية يدك. مرتفعة يمينك‎.
13 تو چقدر نیرومند هستی! دست و بازوی تو بسیار تواناست!
14‎العدل والحق قاعدة كرسيك. الرحمة والامانة تتقدمان امام وجهك.
14 عدالت و انصاف، اساس پادشاهی تو و محبّت پایدار و وفاداری، شیوهٔ کار توست.
15طوبى للشعب العارفين الهتاف. يا رب بنور وجهك يسلكون‎.
15 خوشا به حال مردمی که می‌دانند چگونه برای تو سرود بخوانند، آنان در پرتو نور رحمت تو ساکن می‌شوند.
16‎باسمك يبتهجون اليوم كله وبعدلك يرتفعون‎.
16 به‌خاطر تو تمام روز شادی می‌نمایند و نیکویی تو را می‌سرایند.
17‎لانك انت فخر قوتهم وبرضاك ينتصب قرننا‎.
17 تو به ما قدرت بخشیدی، در محبّت خود ما را پیروز می‌گردانی.
18‎لان الرب مجننا وقدوس اسرائيل ملكنا
18 ای ‌خداوند، تو نگهبان ما را انتخاب کردی، تو پادشاه ما را برگزیدی.
19حينئذ كلمت برؤيا تقيك وقلت جعلت عونا على قوي. رفعت مختارا من بين الشعب‎.
19 سالها پیش در رؤیا با بندهٔ وفادار خود صحبت کردی و فرمودی: «تاج را بر سر شخص شجاعی گذاشتم و مردی را از بین مردم بر تخت شاهی نشاندم.
20‎وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته‎.
20 بندهٔ خود، داوود را به پادشاهی برگزیدم و او را با روغن مقدّس مسح کردم.
21‎الذي تثبت يدي معه. ايضا ذراعي تشدده‎.
21 به او نیرو و توانایی می‌بخشم و با قدرت خود او را قوّت خواهم بخشید.
22‎لا يرغمه عدو وابن الاثم لا يذلله‎.
22 دشمنانش بر او پیروز نخواهند شد و شریران به او صدمه‏‌ای نخواهند زد.
23‎واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه‎.
23 دشمنانش را در برابر چشمان او سرکوب می‌کنم، و کسانی را که از او نفرت دارند، هلاک خواهم کرد.
24‎اما امانتي ورحمتي فمعه وباسمي ينتصب قرنه‎.
24 محبّت پایدار و وفاداری من با او خواهد بود و همیشه او را پیروز خواهم نمود.
25‎واجعل على البحر يده وعلى الانهار يمينه‎.
25 فرمانروایی او را از دریای مدیترانه تا رود فرات وسعت خواهم بخشید.
26‎هو يدعوني ابي انت. الهي وصخرة خلاصي‎.
26 او به من خواهد گفت: 'تو پدر من، و خدای من هستی، تو پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من می‌‌باشی.'
27‎انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض‎.
27 من او را پسر نخستزادهٔ خود خواهم ساخت و او را مقتدرترین پادشاه روی زمین خواهم ساخت.
28‎الى الدهر احفظ له رحمتي. وعهدي يثبت له‎.
28 همیشه او را از محبّت پایدار خود بهره‌مند خواهم كرد، و پیمان من با او پیمان ابدی است.
29‎واجعل الى الابد نسله وكرسيه مثل ايام السموات‎.
29 خاندان او تا به ابد پایدار و پادشاهی او همچون آسمان برای همیشه پابرجا خواهد بود.
30‎ان ترك بنوه شريعتي ولم يسلكوا باحكامي
30 «امّا اگر فرزندان او از احکام من سرپیچی نمایند و مطابق اوامر من رفتار نکنند،
31ان نقضوا فرائضي ولم يحفظوا وصاياي
31 اگر به راهنمایی‌های من بی‌توجّهی کنند و یا دستورات مرا انجام ندهند،
32افتقد بعصا معصيتهم وبضربات اثمهم‎.
32 آنگاه آنها را به‌خاطر گناهانشان تنبیه و مجازات خواهم كرد.
33‎اما رحمتي فلا انزعها عنه ولا اكذب من جهة امانتي‎.
33 ولی داوود را از محبّت خود محروم نخواهم كرد و قولی را که به او داده‌ام، از یاد نخواهم برد.
34‎لا انقض عهدي ولا اغيّر ما خرج من شفتيّ‎.
34 من پیمان خود را نخواهم شكست و از گفتهٔ خود پشیمان نخواهم شد.
35‎مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود‎.
35 «به ذات اقدس خود قسم خورده‌ام و به او دروغ نمی‌گویم،
36‎نسله الى الدهر يكون وكرسيه كالشمس امامي‎.
36 خاندان او تا به ابد باقی، و پادشاهی او تا زمانی که خورشید می‌تابد، استوار خواهد بود،
37‎مثل القمر يثبت الى الدهر. والشاهد في السماء امين. سلاه
37 مانند ماه که شاهد باوفای آسمان است، او همیشه پایدار خواهد بود.»
38لكنك رفضت ورذلت. غضبت على مسيحك‎.
38 امّا اکنون بر پادشاه برگزیده‌ات خشمناک هستی و او را ترک نموده‌ای.
39‎نقضت عهد عبدك. نجست تاجه في التراب‎.
39 پیمان خود را با بنده‌ات شکسته‌ای و تاج او را بر زمین زده‌ای.
40‎هدمت كل جدرانه. جعلت حصونه خرابا‎.
40 دیوارهای شهر او را ویران کرده و قلعه‏‌هایش را به خرابه تبدیل نموده‌ای.
41‎افسده كل عابري الطريق. صار عارا عند جيرانه‎.
41 رهگذران دارایی او را تاراج می‌کنند و همسایگانش او را مسخره می‌نمایند.
42‎رفعت يمين مضايقيه. فرحت جميع اعدائه‎.
42 به دشمنانش پیروزی داده‌ای و آنها را شادمان ساخته‌ای.
43‎ايضا رددت حد سيفه ولم تنصره في القتال‎.
43 شمشیرش را کُند ساخته و در میدان جنگ به او کمک نکردی.
44‎ابطلت بهاءه والقيت كرسيه الى الارض‎.
44 عصای سلطنت را از او گرفتی و تختش را سرنگون ساختی.
45‎قصرت ايام شبابه غطيته بالخزي. سلاه
45 پیش از وقت، او را به پیری رساندی و نزد مردم او را رسوا نمودی.
46حتى متى يا رب تختبئ كل الاختباء. حتى متى يتقد كالنار غضبك
46 آیا برای همیشه خود را از من پنهان می‌کنی؟ تا به کی آتش خشمت فروزان خواهد بود؟
47اذكر كيف انا زائل. الى اي باطل خلقت جميع بني آدم‎.
47 خداوندا، به یاد آور که عمر ما بسیار کوتاه است، و تو تمام انسانها را فانی آفریده‌ای.
48‎اي انسان يحيا ولا يرى الموت اي ينجي نفسه من يد الهاوية. سلاه‎.
48 چه کسی می‌تواند خود را از چنگال مرگ برهاند؟ کیست آن کسی‌که بتواند از رفتن به گور خودداری کند؟
49‎اين مراحمك الأول يا رب التي حلفت بها لداود بامانتك‎.
49 خداوندا، آن محبّتی که از اول به ما داشتی، چه شد؟ کجاست آن پیمانی که با کمال وفاداری با داوود بستی؟
50‎اذكر يا رب عار عبيدك. الذي احتمله في حضني من كثرة الامم كلها
50 خداوندا، ببین که مردم چگونه به من که خادم تو هستم توهین می‌کنند و چطور اهانتهای کافران را تحمّل می‌کنم!
51الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيّروا آثار مسيحك‎.
51 دشمنان تو، پادشاه برگزیدهٔ تو را مسخره می‌کنند و هر کجا که می‌رود، به او اهانت می‌کنند. خداوند تا به ابد متبارک باد! آمین و آمین!
52‎مبارك الرب الى الدهر. آمين فآمين
52 خداوند تا به ابد متبارک باد! آمین و آمین!