1آدم شيث انوش
1Adão, Sete, Enos,
2قينان مهللئيل يارد
2Quenã, Maalalel, Jarede,
3اخنوخ متوشالح لامك
3Enoque, Matusalém, Lameque,
4نوح سام حام يافث
4Noé, Sem, Cão e Jafé.
5بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
5Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.
6Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.
7Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
8Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.
9Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
10Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
11De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
12os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
13وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
13Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14واليبوسي والاموري والجرجاشي
14e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15والحوّي والعرقيّ والسيني
15dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16والاروادي والصماريّ والحماثيّ
16dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.
17Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
18Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
19A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح
20Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21وهدورام وأوزال ودقلة
21Hadorão, Uzal, Diclá,
22وعيبال وأبيمايل وشبا
22Ebal, Abimael, Sebá,
23وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان
23Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24سام ارفكشاد شالح
24Sem, Arfaxade, Selá;
25عابر فالج رعو
25Eber, Pelegue, Reú;
26سروج ناحور تارح
26Serugue, Naor, Tera;
27ابرام وهو ابراهيم.
27Abrão, que é Abraão.
28ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.
28Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام
29Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما
30Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل
31Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.
32Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu � luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.
33Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل
34Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.
35Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.
36Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.
37Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.
38Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع
39Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.
40Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.
41Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران
42Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.
43Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
44Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
45Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت
46Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.
47Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
48Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
49Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.
50Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت
51E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون
52o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53امير قناز امير تيمان امير مبصار
53o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم
54o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.