الكتاب المقدس (Van Dyke)

Portuguese: Almeida Atualizada

1 Chronicles

2

1هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون
1Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير.
2Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته.
3Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
4وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة.
4Tamar, nora de Judá, lhe deu � luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
5ابنا فارص حصرون وحامول.
5Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
6وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة.
6Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
7وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.
7Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8وابن ايثان عزريا.
8De Etã foi filho Azarias.
9وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي.
9Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
10ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا
10Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
11ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز
11Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
12وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى.
12Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
13ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث
13a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
14ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس
14Netanel o quarto, Radai o quinto,
15واوصم السادس وداود السابع.
15Ozen o sexto e Davi o sétimo;
16واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.
16e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
17وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي
17Abigail deu � luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون.
18A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
19وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور.
19Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
20وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل.
20Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
21وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب.
21Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu � luz Segube.
22وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد.
22Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
23واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد.
23Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع
24Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
25وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا.
25Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
26وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام.
26Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
27وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر.
27Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
28وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور.
28Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد.
29O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu � luz Abã e Molide.
30وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين.
30Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي.
31O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
32وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين.
32Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل.
33Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
34ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.
34Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
35فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي.
35Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu � luz Atai.
36وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد
36Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
37وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد
37Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
38وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا
38Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
39وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة
39Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
40وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم
40Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
41وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع
41Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
42وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون.
42Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع.
43Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
44وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي.
44Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
45وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور.
45O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز.
46Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
47وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف.
47Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة.
48Maacá, concubina de Calebe, deu � luz Seber e Tiraná.
49وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة
49Deu � luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
50هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم
50Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير.
51Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
52وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت
52Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
53وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي.
53As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
54بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي.
54Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
55وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب
55As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.