1وكلم الرب موسى وهرون قائلا
1Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون.
2Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.
3Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة.
4E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.
5Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة.
6E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7وسبط زبولون. والرئيس لبني زبولون أليآب بن حيلون.
7Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8وجنده المعدودون منه سبعة وخمسون الفا واربع مئة.
8E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9جميع المعدودين لمحلة يهوذا مئة الف وستة وثمانون الفا واربع مئة باجنادهم. يرتحلون اولا
9Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10راية محلّة رأوبين الى التيمن حسب اجنادهم. والرئيس لبني رأوبين اليصور بن شديئور
10O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11وجنده المعدودون منه ستة واربعون الفا وخمس مئة.
11E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12والنازلون معه سبط شمعون. والرئيس لبني شمعون شلوميئيل بن صوريشدّاي.
12Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13وجنده المعدودون منهم تسعة وخمسون الفا وثلاث مئة.
13E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14وسبط جاد. والرئيس لبني جاد ألياساف بن رعوئيل.
14Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15وجنده المعدودون منهم خمسة واربعون الفا وست مئة وخمسون.
15E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16جميع المعدودين لمحلة رأوبين مئة الف وواحد وخمسون الفا واربع مئة وخمسون باجنادهم. ويرتحلون ثانية
16Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17ثم ترتحل خيمة الاجتماع محلة اللاويين في وسط المحلات. كما ينزلون كذلك يرتحلون. كلّ في موضعه براياتهم
17Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18راية محلّة افرايم حسب اجنادهم الى الغرب. والرئيس لبني افرايم أليشمع بن عمّيهود.
18Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19وجنده المعدودون منهم اربعون الفا وخمس مئة.
19E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20ومعه سبط منسّى. والرئيس لبني منسّى جمليئيل بن فدهصور.
20Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21وجنده المعدودون منهم اثنان وثلاثون الفا ومئتان.
21E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22وسبط بنيامين. والرئيس لبني بنيامين ابيدن بن جدعوني.
22Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23وجنده المعدودون منهم خمسة وثلاثون الفا واربع مئة.
23E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24جميع المعدودين لمحلة افرايم مئة الف وثمانية آلاف ومئة باجنادهم. ويرتحلون ثالثة
24Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25راية محلّة دان الى الشمال حسب اجنادهم. والرئيس لبني دان اخيعزر بن عمّيشدّاي.
25Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26وجنده المعدودون منهم اثنان وستون الفا وسبع مئة.
26E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27والنازلون معه سبط اشير. والرئيس لبني اشير فجعيئيل بن عكرن.
27Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28وجنده المعدودون منهم واحد واربعون الفا وخمس مئة.
28E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29وسبط نفتالي. والرئيس لبني نفتالي اخيرع بن عينن.
29Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30وجنده المعدودون منهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة.
30E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31وجميع المعدودين لمحلة دان مئة الف وسبعة وخمسون الفا وست مئة. يرتحلون اخيرا براياتهم
31Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32هؤلاء هم المعدودون من بني اسرائيل حسب بيوت آبائهم. جميع المعدودين من المحلات باجنادهم ست مئة الف وثلاثة آلاف وخمس مئة وخمسون
32São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33واما اللاويون فلم يعدّوا بين بني اسرائيل كما امر الرب موسى.
33Os levicampo consagrado; a possessão dele será do sacerdote. foram contados entre os filhos de Israel.
34ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر به الرب موسى. هكذا نزلوا براياتهم وهكذا ارتحلوا. كلّ حسب عشائره مع بيت آبائه
34Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais.