الكتاب المقدس (Van Dyke)

Portuguese: Almeida Atualizada

Numbers

27

1فتقدمت بنات صلفحاد بن حافر بن جلعاد بن ماكير بن منسّى من عشائر منسّى بن يوسف. وهذه اسماء بناته محلة ونوعة وحجلة وملكة وترصة.
1Então vieram as filhas de Zelofeade, filho de Hefer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias de Manassés, filho de José; e os nomes delas são estes: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza;
2ووقفن امام موسى والعازار الكاهن وامام الرؤساء وكل الجماعة لدى باب خيمة الاجتماع قائلات.
2apresentaram-se diante de Moisés, e de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes e de toda a congregação � porta da tenda da revelação, dizendo:
3ابونا مات في البرية ولم يكن في القوم الذين اجتمعوا على الرب في جماعة قورح بل بخطيته مات ولم يكن له بنون.
3Nosso pai morreu no deserto, e não se achou na companhia daqueles que se ajuntaram contra o Senhor, isto é, na companhia de Corá; porém morreu no seu próprio pecado, e não teve filhos.
4لماذا يحذف اسم ابينا من بين عشيرته لانه ليس له ابن. أعطنا ملكا بين اخوة ابينا.
4Por que se tiraria o nome de nosso pai dentre a sua família, por não ter tido um filho? Dai-nos possessão entre os irmãos de nosso pai.
5فقدم موسى دعواهنّ امام الرب
5Moisés, pois, levou a causa delas perante o Senhor.
6فكلم الرب موسى قائلا.
6Então disse o Senhor a Moisés:
7بحق تكلمت بنات صلفحاد فتعطيهنّ ملك نصيب بين اخوة ابيهنّ وتنقل نصيب ابيهنّ اليهنّ.
7O que as filhas de Zelofeade falam é justo; certamente lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai; a herança de seu pai farás passar a elas.
8وتكلم بني اسرائيل قائلا أيّما رجل مات وليس له ابن تنقلون ملكه الى ابنته.
8E dirás aos filhos de Israel: Se morrer um homem, e não tiver filho, fareis passar a sua herança � sua filha.
9وان لم تكن له ابنة تعطوا ملكه لاخوته.
9E, se não tiver filha, dareis a sua herança a seus irmãos.
10وان لم يكن له اخوة تعطوا ملكه لاخوة ابيه.
10Mas, se não tiver irmãos, dareis a sua herança aos irmãos de seu pai.
11وان لم يكن لابيه اخوة تعطوا ملكه لنسيبه الاقرب اليه من عشيرته فيرثه. فصارت لبني اسرائيل فريضة قضاء كما امر الرب موسى
11Se também seu pai não tiver irmãos, então dareis a sua herança a seu parente mais chegado dentre a sua família, para que a possua; isto será para os filhos de Israel estatuto de direito, como o Senhor ordenou a Moisés.
12وقال الرب لموسى اصعد الى جبل عباريم هذا وانظر الارض التي اعطيت بني اسرائيل.
12Depois disse o Senhor a Moisés: sobe a este monte de Abarim, e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel.
13ومتى نظرتها تضمّ الى قومك انت ايضا كما ضم هرون اخوك.
13E, tendo-a visto, serás tu também recolhido ao teu povo, assim como o foi teu irmão Arão;
14لانكما في برية صين عند مخاصمة الجماعة عصيتما قولي ان تقدساني بالماء امام اعينهم. ذلك ماء مريبة قادش في برية صين.
14porquanto no deserto de Zim, na contenda da congregação, fostes rebeldes � minha palavra, não me santificando diante dos seus olhos, no tocante �s águas (estas são as águas de Meribá de Cades, no deserto de Zim).
15فكلم موسى الرب قائلا.
15Respondeu Moisés ao Senhor:
16ليوكل الرب اله ارواح جميع البشر رجلا على الجماعة
16Que o senhor, Deus dos espíritos de toda a carne, ponha um homem sobre a congregação,
17يخرج امامهم ويدخل امامهم ويخرجهم ويدخلهم لكيلا تكون جماعة الرب كالغنم التي لا راعي لها.
17o qual saia diante deles e entre diante deles, e os faça sair e os faça entrar; para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor.
18فقال الرب لموسى خذ يشوع بن نون رجلا فيه روح وضع يدك عليه
18Então disse o Senhor a Moisés: Toma a Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e impõe-lhe a mão;
19واوقفه قدام العازار الكاهن وقدام كل الجماعة واوصه امام اعينهم.
19e apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe a comissão � vista deles;
20واجعل من هيبتك عليه لكي يسمع له كل جماعة بني اسرائيل.
20e sobre ele porás da tua glória, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel.
21فيقف امام العازار الكاهن فيسأل له بقضاء الأوريم امام الرب. حسب قوله يخرجون وحسب قوله يدخلون هو وكل بني اسرائيل معه كل الجماعة.
21Ele, pois, se apresentará perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele inquirirá segundo o juízo do Urim, perante o Senhor; segundo a ordem de Eleazar sairão, e segundo a ordem de Eleazar entrarão, ele e todos os filhos de Israel, isto é, toda a congregação.
22ففعل موسى كما امره الرب. اخذ يشوع واوقفه قدام العازار الكاهن وقدام كل الجماعة
22Então Moisés fez como o Senhor lhe ordenara: tomou a Josué, apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação,
23ووضع يديه عليه واوصاه كما تكلم الرب عن يد موسى
23impôs-lhe as mãos, e lhe deu a comissão; como o Senhor falara por intermédio de Moisés.