الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Corinthians

16

1واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا.
1CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
2في كل اول اسبوع ليضع كل واحد منكم عنده. خازنا ما تيسر حتى اذا جئت لا يكون جمع حينئذ.
2Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
3ومتى حضرت فالذين تستحسنونهم أرسلهم برسائل ليحملوا احسانكم الى اورشليم.
3Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
4وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي.
4Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
5وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية.
5Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar.
6وربما امكث عندكم او اشتي ايضا لكي تشيعوني الى حيثما اذهب.
6Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
7لاني لست اريد الآن ان اراكم في العبور لاني ارجو ان امكث عندكم زمانا ان أذن الرب.
7Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
8ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين.
8Empero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
9لانه قد انفتح لي باب عظيم فعال ويوجد معاندون كثيرون
9Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
10ثم ان أتى تيموثاوس فانظروا ان يكون عندكم بلا خوف. لانه يعمل عمل الرب كما انا ايضا.
10Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
11فلا يحتقره احد بل شيعوه بسلام ليأتي اليّ لاني انتظره مع الاخوة.
11Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos.
12واما من جهة أبلوس الاخ فطلبت اليه كثيرا ان يأتي اليكم مع الاخوة ولم تكن له ارادة البتة ان يأتي الآن. ولكنه سيأتي متى توفق الوقت
12Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
13اسهروا. اثبتوا في الايمان. كونوا رجالا. تقووا.
13Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
14لتصر كل اموركم في محبة
14Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
15واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين.
15Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos,)
16كي تخضعوا انتم ايضا لمثل هؤلاء وكل من يعمل معهم ويتعب.
16Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.
17ثم اني افرح بمجيء استفاناس وفرتوناتوس واخائيكوس لان نقصانكم هؤلاء قد جبروه
17Huélgome de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Achâico: porque éstos suplieron lo que á vosotros faltaba.
18اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء
18Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.
19تسلم عليكم كنائس اسيا. يسلم عليكم في الرب كثيرا اكيلا وبريسكلا مع الكنيسة التي في بيتهما.
19Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
20يسلم عليكم الاخوة اجمعون. سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة
20Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
21السلام بيدي انا بولس.
21La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
22ان كان احد لا يحب الرب يسوع المسيح فليكن اناثيما. ماران اثا.
22El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.
23نعمة الرب يسوع المسيح معكم.
23La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
24محبتي مع جميعكم في المسيح يسوع. آمين
24Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén.