الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

2 Timothy

4

1انا اناشدك اذا امام الله والرب يسوع المسيح العتيد ان يدين الاحياء والاموات عند ظهوره وملكوته
1REQUIERO yo pues delante de Dios, y del Señor Jesucristo, que ha de juzgar á los vivos y los muertos en su manifestación y en su reino.
2اكرز بالكلمة اعكف على ذلك في وقت مناسب وغير مناسب. وبّخ انتهر عظ بكل اناة وتعليم.
2Que prediques la palabra; que instes á tiempo y fuera de tiempo; redarguye, reprende; exhorta con toda paciencia y doctrina.
3لانه سيكون وقت لا يحتملون فيه التعليم الصحيح بل حسب شهواتهم الخاصة يجمعون لهم معلّمين مستحكة مسامعهم
3Porque vendrá tiempo cuando ni sufrirán la sana doctrina; antes, teniendo comezón de oir, se amotonarán maestros conforme á sus concupiscencias,
4فيصرفون مسامعهم عن الحق وينحرفون الى الخرافات.
4Y apartarán de la verdad el oído y se volverán á las fábulas.
5واما انت فاصح في كل شيء. احتمل المشقات. اعمل عمل المبشر. تمم خدمتك
5Pero tú vela en todo, soporta las aflicciones, haz la obra de evangelista, cumple tu ministerio.
6فاني انا الآن اسكب سكيبا ووقت انحلالي قد حضر.
6Porque yo ya estoy para ser ofrecido, y el tiempo de mi partida está cercano.
7قد جاهدت الجهاد الحسن اكملت السعي حفظت الايمان
7He peleado la buena batalla, he acabado la carrera, he guardado la fe.
8واخيرا قد وضع لي اكليل البر الذي يهبه لي في ذلك اليوم الرب الديان العادل وليس لي فقط بل لجميع الذين يحبون ظهوره ايضا
8Por lo demás, me está guardada la corona de justicia, la cual me dará el Señor, juez justo, en aquel día; y no sólo á mí, sino también á todos los que aman su venida.
9بادر ان تجيء اليّ سريعا
9Procura venir presto á mí:
10لان ديماس قد تركني اذ احب العالم الحاضر وذهب الى تسالونيكي وكريسكيس الى غلاطية وتيطس الى دلماطية.
10Porque Demas me ha desamparado, amando este siglo, y se ha ido á Tesalónica; Crescente á Galacia, Tito á Dalmacia.
11لوقا وحده معي. خذ مرقس واحضره معك لانه نافع لي للخدمة.
11Lucas solo está conmigo. Toma á Marcos, y traéle contigo; porque me es útil para el ministerio.
12اما تيخيكس فقد ارسلته الى افسس.
12A Tychîco envié á Efeso.
13الرداء الذي تركته في ترواس عند كاربس احضره متى جئت والكتب ايضا ولا سيما الرقوق.
13Trae, cuando vinieres, el capote que dejé en Troas en casa de Carpo: y los libros, mayormente los pergaminos.
14اسكندر النحّاس اظهر لي شرورا كثيرة. ليجازه الرب حسب اعماله.
14Alejandro el calderero me ha causado muchos males: el Señor le pague conforme á sus hechos.
15فاحتفظ منه انت ايضا لانه قاوم اقوالنا جدا.
15Guárdate tú también de él; que en grande manera ha resistido á nuestras palabras.
16في احتجاجي الاول لم يحضر احد معي بل الجميع تركوني. لا يحسب عليهم.
16En mi primera defensa ninguno me ayudó, antes me desampararon todos: no les sea imputado.
17ولكن الرب وقف معي وقواني لكي تتم بي الكرازة ويسمع جميع الامم فأنقذت من فم الاسد.
17Mas el Señor me ayudó, y me esforzó para que por mí fuese cumplida la predicación, y todos los Gentiles oyesen; y fuí librado de la boca del león.
18وسينقذني الرب من كل عمل رديء ويخلّصني لملكوته السماوي. الذي له المجد الى دهر الدهور. آمين
18Y el Señor me librará de toda obra mala, y me preservará para su reino celestial: al cual sea gloria por los siglos de los siglos. Amén.
19سلم على فرسكا واكيلا وبيت انيسيفورس.
19Saluda á Prisca y á Aquila, y á la casa de Onesíforo.
20اراستس بقي في كورنثوس. واما تروفيمس فتركته في ميليتس مريضا.
20Erasto se quedó en Corinto; y á Trófimo dejé en Mileto enfermo.
21بادر ان تجيء قبل الشتاء. يسلم عليك افبولس وبوديس ولينس وكلافدية والاخوة جميعا.
21Procura venir antes del invierno. Eubulo te saluda, y Pudente, y Lino, y Claudia, y todos los hermanos.
22الرب يسوع المسيح مع روحك. النعمة معكم. آمين
22El Señor Jesucristo sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros. Amén. {epístola á Timoteo, el cual fué el primer obispo ordenado en Efeso, fué escrita de Roma, cuando Pablo fué presentado la segunda vez á César Nerón.}