1فكونوا متمثلين بالله كاولاد احباء.
1SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:
2واسلكوا في المحبة كما احبنا المسيح ايضا واسلم نفسه لاجلنا قربانا وذبيحة للّه رائحة طيبة
2Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave.
3واما الزنى وكل نجاسة او طمع فلا يسمّ بينكم كما يليق بقديسين
3Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;
4ولا القباحة ولا كلام السفاهة والهزل التي لا تليق بل بالحري الشكر.
4Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.
5فانكم تعلمون هذا ان كل زان او نجس او طماع الذي هو عابد للاوثان ليس له ميراث في ملكوت المسيح والله.
5Porque sabéis esto, que ningún fornicario, ó inmundo, ó avaro, que es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.
6لا يغركم احد بكلام باطل لانه بسبب هذه الامور يأتي غضب الله على ابناء المعصية.
6Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
7فلا تكونوا شركاءهم.
7No seáis pues aparceros con ellos;
8لانكم كنتم قبلا ظلمة واما الآن فنور في الرب. اسلكوا كاولاد نور.
8Porque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,
9لان ثمر الروح هو في كل صلاح وبر وحق.
9(Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)
10مختبرين ما هو مرضي عند الرب.
10Aprobando lo que es agradable al Señor.
11ولا تشتركوا في اعمال الظلمة غير المثمرة بل بالحري وبخوها.
11Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.
12لان الامور الحادثة منهم سرّا ذكرها ايضا قبيح.
12Porque torpe cosa es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto.
13ولكن الكل اذا توبخ يظهر بالنور. لان كل ما اظهر فهو نور.
13Mas todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.
14لذلك يقول استيقظ ايها النائم وقم من الاموات فيضيء لك المسيح
14Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.
15فانظروا كيف تسلكون بالتدقيق لا كجهلاء بل كحكماء
15Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios;
16مفتدين الوقت لان الايام شريرة.
16Redimiendo el tiempo, porque los días son malos.
17من اجل ذلك لا تكونوا اغبياء بل فاهمين ما هي مشيئة الرب.
17Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.
18ولا تسكروا بالخمر الذي فيه الخلاعة بل امتلئوا بالروح
18Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;
19مكلمين بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية مترنمين ومرتلين في قلوبكم للرب.
19Hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;
20شاكرين كل حين على كل شيء في اسم ربنا يسوع المسيح للّه والآب.
20Dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo:
21خاضعين بعضكم لبعض في خوف الله
21Sujetados los unos á los otros en el temor de Dios.
22ايها النساء اخضعن لرجالكنّ كما للرب.
22Las casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor.
23لان الرجل هو راس المرأة كما ان المسيح ايضا راس الكنيسة. وهو مخلّص الجسد.
23Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.
24ولكن كما تخضع الكنيسة للمسيح كذلك النساء لرجالهنّ في كل شيء.
24Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.
25ايها الرجال احبوا نساءكم كما احب المسيح ايضا الكنيسة واسلم نفسه لاجلها
25Maridos, amad á vuestras mujeres, así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella,
26لكي يقدسها مطهرا اياها بغسل الماء بالكلمة
26Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra,
27لكي يحضرها لنفسه كنيسة مجيدة لا دنس فيها ولا غضن او شيء من مثل ذلك بل تكون مقدسة وبلا عيب.
27Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
28كذلك يجب على الرجال ان يحبوا نساءهم كاجسادهم. من يحب امرأته يحب نفسه.
28Así también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama.
29فانه لم يبغض احد جسده قط بل يقوته ويربيه كما الرب ايضا للكنيسة.
29Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;
30لاننا اعضاء جسمه من لحمه ومن عظامه.
30Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.
31من اجل هذا يترك الرجل اباه وامه ويلتصق بامرأته ويكون الاثنان جسدا واحدا.
31Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne.
32هذا السر عظيم ولكنني انا اقول من نحو المسيح والكنيسة.
32Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia.
33واما انتم الافراد فليحب كل واحد امرأته هكذا كنفسه واما المرأة فلتهب رجلها
33Cada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido.