1فاثبتوا اذا في الحرية التي قد حررنا المسيح بها ولا ترتبكوا ايضا بنير عبودية.
1ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.
2ها انا بولس اقول لكم انه ان اختتنتم لا ينفعكم المسيح شيئا.
2He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
3لكن اشهد ايضا لكل انسان مختتن انه ملتزم ان يعمل بكل الناموس.
3Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.
4قد تبطلتم عن المسيح ايها الذين تتبررون بالناموس. سقطتم من النعمة
4Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
5فاننا بالروح من الايمان نتوقع رجاء بر.
5Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe.
6لانه في المسيح يسوع لا الختان ينفع شيئا ولا الغرلة بل الايمان العامل بالمحبة.
6Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
7كنتم تسعون حسنا. فمن صدكم حتى لا تطاوعوا للحق.
7Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
8هذه المطاوعة ليست من الذي دعاكم.
8Esta persuasión no es de aquel que os llama.
9خميرة صغيرة تخمّر العجين كله.
9Un poco de levadura leuda toda la masa.
10ولكنني اثق بكم في الرب انكم لا تفتكرون شيئا آخر. ولكن الذي يزعجكم سيحمل الدينونة ايّ من كان.
10Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
11واما انا ايها الاخوة فان كنت بعد اكرز بالختان فلماذا أضطهد بعد. اذا عثرة الصليب قد بطلت.
11Y yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué padezco pesecución todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz.
12يا ليت الذين يقلقونكم يقطعون ايضا
12Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
13فانكم انما دعيتم للحرية ايها الاخوة. غير انه لا تصيّروا الحرية فرصة للجسد بل بالمحبة اخدموا بعضكم بعضا.
13Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.
14لان كل الناموس في كلمة واحده يكمل. تحب قريبك كنفسك.
14Porque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
15فاذا كنتم تنهشون وتأكلون بعضكم بعضا فانظروا لئلا تفنوا بعضكم بعضا
15Y si os mordéis y os coméis los unos á los otros, mirad que también no os consumáis los unos á los otros.
16وانما اقول اسلكوا بالروح فلا تكملوا شهوة الجسد.
16Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.
17لان الجسد يشتهي ضد الروح والروح ضد الجسد. وهذان يقاوم احدهما الآخر حتى تفعلون ما لا تريدون.
17Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagáis lo que quisieres.
18ولكن اذا انقدتم بالروح فلستم تحت الناموس.
18Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
19واعمال الجسد ظاهرة التي هي زنى عهارة نجاسة دعارة
19Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
20عبادة الاوثان سحر عداوة خصام غيرة سخط تحزب شقاق بدعة
20Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
21حسد قتل سكر بطر وامثال هذه التي اسبق فاقول لكم عنها كما سبقت فقلت ايضا ان الذين يفعلون مثل هذه لا يرثون ملكوت الله.
21Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
22واما ثمر الروح فهو محبة فرح سلام طول اناة لطف صلاح ايمان
22Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
23وداعة تعفف. ضد امثال هذه ليس ناموس.
23Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
24ولكن الذين هم للمسيح قد صلبوا الجسد مع الاهواء والشهوات.
24Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.
25ان كنا نعيش بالروح فلنسلك ايضا بحسب الروح.
25Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
26لا نكن معجبين نغاضب بعضنا بعضا ونحسد بعضنا بعضا
26No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.