الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

23

1فاجاب ايوب وقال
1Y RESPONDIO Job, y dijo:
2اليوم ايضا شكواي تمرد. ضربتي اثقل من تنهدي.
2Hoy también hablaré con amargura; Que es más grave mi llaga que mi gemido.
3من يعطيني ان اجده فآتي الى كرسيه.
3Quién me diera el saber dónde hallar á Dios! Yo iría hasta su silla.
4احسن الدعوى امامه واملأ فمي حججا.
4Ordenaría juicio delante de él, Y henchiría mi boca de argumentos.
5فاعرف الاقوال التي بها يجيبني وافهم ما يقوله لي.
5Yo sabría lo que él me respondería, Y entendería lo que me dijese.
6أبكثرة قوة يخاصمني. كلا. ولكنه كان ينتبه اليّ.
6¿Pleitearía conmigo con grandeza de fuerza? No: antes él la pondría en mí.
7هنالك كان يحاجه المستقيم وكنت انجو الى الابد من قاضيّ.
7Allí el justo razonaría con él: Y escaparía para siempre de mi juez.
8هانذا اذهب شرقا فليس هو هناك وغربا فلا اشعر به
8He aquí yo iré al oriente, y no lo hallaré; Y al occidente, y no lo percibiré:
9شمالا حيث عمله فلا انظره. يتعطف الجنوب فلا اراه
9Si al norte él obrare, yo no lo veré; Al mediodía se esconderá, y no lo veré.
10لانه يعرف طريقي. اذا جربني اخرج كالذهب.
10Mas él conoció mi camino: Probaráme, y saldré como oro.
11بخطواته استمسكت رجلي حفظت طريقه ولم أحد.
11Mis pies tomaron su rastro; Guardé su camino, y no me aparté.
12من وصية شفتيه لم ابرح. اكثر من فريضتي ذخرت كلام فيه.
12Del mandamiento de sus labios nunca me separé; Guardé las palabras de su boca más que mi comida.
13اما هو فوحده فمن يردّه. ونفسه تشتهي فيفعل.
13Empero si él se determina en una cosa, ¿quién lo apartará? Su alma deseó, é hizo.
14لانه يتمم المفروض عليّ وكثير مثل هذه عنده.
14El pues acabará lo que ha determinado de mí: Y muchas cosas como estas hay en él.
15من اجل ذلك ارتاع قدامه. اتأمل فارتعب منه.
15Por lo cual yo me espanto en su presencia: Consideraré, y temerélo.
16لان الله قد اضعف قلبي والقدير روّعني.
16Dios ha enervado mi corazón, Y hame turbado el Omnipotente.
17لاني لم أقطع قبل الظلام ومن وجهي لم يغط الدجى
17¿Por qué no fuí yo cortado delante de las tinieblas, Y cubrió con oscuridad mi rostro?