1لامام المغنين على السوسن. لداود. خلصني يا الله لان المياه قد دخلت الى نفسي.
1Al Músico principal: sobre Sosannim: Salmo de David. SALVAME, oh Dios, Porque las aguas han entrado hasta el alma.
2غرقت في حمأة عميقة وليس مقر. دخلت الى اعماق المياه والسيل غمرني.
2Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie: He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.
3تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي.
3Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.
4اكثر من شعر راسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتزّ مستهلكيّ اعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم اخطفه
4Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa; Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué: He venido pues á pagar lo que no he tomado.
5يا الله انت عرفت حماقتي وذنوبي عنك لم تخف.
5Dios, tú sabes mi locura; Y mis delitos no te son ocultos.
6لا يخز بي منتظروك يا سيد رب الجنود. لا يخجل بي ملتمسوك يا اله اسرائيل.
6No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos; No sean confusos por mí los que te buscan, oh Dios de Israel.
7لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي.
7Porque por amor de ti he sufrido afrenta; Confusión ha cubierto mi rostro.
8صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي.
8He sido extrañado de mis hermanos, Y extraño á los hijos de mi madre.
9لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ.
9Porque me consumió el celo de tu casa; Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre mí.
10وابكيت بصوم نفسي فصار ذلك عارا عليّ.
10Y lloré afligiendo con ayuno mi alma; Y esto me ha sido por afrenta.
11جعلت لباسي مسحا وصرت لهم مثلا.
11Puse además saco por mi vestido; Y vine á serles por proverbio.
12يتكلم فيّ الجالسون في الباب واغاني شرّابي المسكر
12Hablaban contra mí los que se sentaban á la puerta, Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra.
13اما انا فلك صلاتي يا رب في وقت رضى يا الله بكثرة رحمتك استجب لي بحق خلاصك.
13Empero yo enderezaba mi oración á ti, oh Jehová, al tiempo de tu buena voluntad: Oh Dios, por la multitud de tu misericordia, Por la verdad de tu salud, óyeme.
14نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضيّ ومن اعماق المياه.
14Sácame del lodo, y no sea yo sumergido: Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas.
15لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها.
15No me anegue el ímpetu de las aguas, Ni me suerba la hondura, Ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16استجب لي يا رب لان رحمتك صالحة. ككثرة مراحمك التفت اليّ.
16Oyeme, Jehová, porque apacible es tu misericordia; Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones.
17ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا.
17Y no escondas tu rostro de tu siervo; Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.
18اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني.
18Acércate á mi alma, redímela: Líbrame á causa de mis enemigos.
19انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ.
19Tú sabes mi afrenta, y mi confusión, y mi oprobio: Delante de ti están todos mis enemigos.
20العار قد كسر قلبي فمرضت. انتظرت رقة فلم تكن ومعزّين فلم اجد
20La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé.
21ويجعلون في طعامي علقما وفي عطشي يسقونني خلا
21Pusiéronme además hiel por comida, Y en mi sed me dieron á beber vinagre.
22لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا.
22Sea su mesa delante de ellos por lazo, Y lo que es para bien por tropiezo.
23لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما.
23Sean oscurecidos sus ojos para ver, Y haz siempre titubear sus lomos.
24صبّ عليهم سخطك وليدركهم حمو غضبك.
24Derrama sobre ellos tu ira, Y el furor de tu enojo los alcance.
25لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن.
25Sea su palacio asolado: En sus tiendas no haya morador.
26لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون.
26Porque persiguieron al que tú heriste; Y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
27اجعل اثما على اثمهم ولا يدخلوا في برك.
27Pon maldad sobre su maldad, Y no entren en tu justicia.
28ليمحوا من سفر الاحياء ومع الصديقين لا يكتبوا
28Sean raídos del libro de los vivientes, Y no sean escritos con los justos.
29اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني.
29Y yo afligido y dolorido, Tu salud, oh Dios, me defenderá.
30اسبح اسم الله بتسبيح واعظمه بحمد.
30Alabaré yo el nombre de Dios con cántico, Ensalzarélo con alabanza.
31فيستطاب عند الرب اكثر من ثور بقر ذي قرون واظلاف.
31Y agradará á Jehová más que sacrificio de buey, O becerro que echa cuernos y uñas.
32يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله.
32Veránlo los humildes, y se gozarán; Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón.
33لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه.
33Porque Jehová oye á los menesterosos, Y no menosprecia á sus prisioneros.
34تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها.
34Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos.
35لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها.
35Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá; Y habitarán allí, y la poseerán.
36ونسل عبيده يملكونها ومحبو اسمه يسكنون فيها
36Y la simiente de sus siervos la heredará, Y los que aman su nombre habitarán en ella.