الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

78

1قصيدة لآساف‎. ‎اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي‎.
1Masquil de Asaph. ESCUCHA, pueblo mío, mi ley: Inclinad vuestro oído á las palabras de mi boca.
2‎افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم‎.
2Abriré mi boca en parábola; Hablaré cosas reservadas de antiguo:
3‎التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا‎.
3Las cuales hemos oído y entendido; Que nuestros padres nos las contaron.
4‎لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع‎.
4No las encubriremos á sus hijos, Contando á la generación venidera las alabanzas de Jehová, Y su fortaleza, y sus maravillas que hizo.
5‎اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم
5El estableció testimonio en Jacob, Y pusó ley en Israel; La cual mandó á nuestros padres Que la notificasen á sus hijos;
6لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم
6Para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; Y los que se levantarán, lo cuenten á sus hijos;
7فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه
7A fin de que pongan en Dios su confianza, Y no se olviden de las obras de Dios, Y guarden sus mandamientos:
8ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله
8Y no sean como sus padres, Generación contumaz y rebelde; Generación que no apercibió su corazón, Ni fué fiel para con Dios su espíritu.
9بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب‎.
9Los hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla.
10‎لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته
10No guardaron el pacto de Dios, Ni quisieron andar en su ley:
11ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم‎.
11Antes se olvidaron de sus obras, Y de sus maravillas que les había mostrado.
12‎قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن‎.
12Delante de sus padres hizo maravillas En la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
13‎شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ‎.
13Rompió la mar, é hízolos pasar; E hizo estar las aguas como en un montón.
14‎وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار‎.
14Y llevólos de día con nube, Y toda la noche con resplandor de fuego.
15‎شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة‎.
15Hendió las peñas en el desierto: Y dióles á beber como de grandes abismos;
16‎اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار‎.
16Pues sacó de la peña corrientes, E hizo descender aguas como ríos.
17‎ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة‎.
17Empero aun tornaron á pecar contra él, Enojando en la soledad al Altísimo.
18‎وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم‎.
18Pues tentaron á Dios en su corazón, Pidiendo comida á su gusto.
19‎فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية‎.
19Y hablaron contra Dios, Diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto?
20‎هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه‎.
20He aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, Y arroyos salieron ondeando: ¿Podrá también dar pan? ¿Aparejará carne á su pueblo?
21‎لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل‎.
21Por tanto oyó Jehová, é indignóse: Y encendióse el fuego contra Jacob, Y el furor subió también contra Israel;
22‎لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه‎.
22Por cuanto no habían creído á Dios, Ni habían confiado en su salud:
23‎فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات
23A pesar de que mandó á las nubes de arriba, Y abrió las puertas de los cielos,
24وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم‎.
24E hizo llover sobre ellos maná para comer, Y dióles trigo de los cielos.
25‎اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع‎.
25Pan de nobles comió el hombre: Envióles comida á hartura.
26‎اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية
26Movió el solano en el cielo, Y trajo con su fortaleza el austro.
27وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة‎.
27E hizo llover sobre ellos carne como polvo, Y aves de alas como arena de la mar.
28‎واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم‎.
28E hízolas caer en medio de su campo, Alrededor de sus tiendas.
29‎فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم‎.
29Y comieron, y hartáronse mucho: Cumplióles pues su deseo.
30‎لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم
30No habían quitado de sí su deseo, Aun estaba su vianda en su boca,
31فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل‎.
31Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, Y mató los más robustos de ellos, Y derribo los escogidos de Israel.
32‎في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه
32Con todo esto pecaron aún, Y no dieron crédito á sus maravillas.
33فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب‎.
33Consumió por tanto en nada sus días, Y sus años en la tribulación.
34‎اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله
34Si los mataba, entonces buscaban á Dios; Entonces se volvían solícitos en busca suya.
35وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم‎.
35Y acordábanse que Dios era su refugio. Y el Dios Alto su redentor.
36‎فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم‎.
36Mas le lisonjeaban con su boca, Y con su lengua le mentían:
37‎اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده
37Pues sus corazones no eran rectos con él, Ni estuvieron firmes en su pacto.
38اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه‎.
38Empero él misericordioso, perdonaba la maldad, y no los destruía: Y abundó para apartar su ira, Y no despertó todo su enojo.
39‎ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود‎.
39Y acordóse que eran carne; Soplo que va y no vuelve.
40‎كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر‎.
40Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, Lo enojaron en la soledad!
41‎رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل‎.
41Y volvían, y tentaban á Dios, Y ponían límite al Santo de Israel.
42‎لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو
42No se acordaron de su mano, Del día que los redimió de angustia;
43حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن
43Cuando puso en Egipto sus señales, Y sus maravillas en el campo de Zoán;
44اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا‎.
44Y volvió sus ríos en sangre, Y sus corrientes, porque no bebiesen.
45‎ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم‎.
45Envió entre ellos una mistura de moscas que los comían, Y ranas que los destruyeron.
46‎اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد‎.
46Dió también al pulgón sus frutos, Y sus trabajos á la langosta.
47‎اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع‎.
47Sus viñas destruyó con granizo, Y sus higuerales con piedra;
48‎ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق‎.
48Y entregó al pedrisco sus bestias, Y al fuego sus ganados.
49‎ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار‏‎.
49Envió sobre ellos el furor de su saña, Ira y enojo y angustia, Con misión de malos ángeles.
50‎مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ
50Dispuso el camino á su furor; No eximió la vida de ellos de la muerte, Sino que entregó su vida á la mortandad.
51وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام‎.
51E hirió á todo primogénito en Egipto, Las primicias de las fuerzas en las tiendas de Châm.
52‎وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية‎.
52Empero hizo salir á su pueblo como ovejas, Y llevólos por el desierto, como un rebaño.
53‎وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر‎.
53Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; Y la mar cubrió á sus enemigos.
54‎وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه‎.
54Metiólos después en los términos de su santuario, En este monte que ganó su mano derecha.
55‎وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل
55Y echó las gentes de delante de ellos, Y repartióles una herencia con cuerdas; E hizo habitar en sus moradas á las tribus de Israel.
56فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا
56Mas tentaron y enojaron al Dios Altísimo, Y no guardaron sus testimonios;
57بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة‎.
57Sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres: Volviéronse como arco engañoso.
58‎اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم‎.
58Y enojáronlo con sus altos, Y provocáronlo á celo con sus esculturas.
59‎سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا
59Oyólo Dios, y enojóse, Y en gran manera aborreció á Israel.
60ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس‎.
60Dejó por tanto el tabernáculo de Silo, La tienda en que habitó entre los hombres;
61‎وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو‎.
61Y dió en cautividad su fortaleza, Y su gloria en mano del enemigo.
62‎ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه‎.
62Entregó también su pueblo á cuchillo, Y airóse contra su heredad.
63‎مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن‎.
63El fuego devoró sus mancebos, Y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.
64‎كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين
64Sus sacerdotes cayeron á cuchillo, Y sus viudas no lamentaron.
65فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر‎.
65Entonces despertó el Señor á la manera del que ha dormido, Como un valiente que grita excitado del vino:
66‎فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا‎.
66E hirió á sus enemigos en las partes posteriores: Dióles perpetua afrenta.
67‎ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم‎.
67Y desechó el tabernáculo de José, Y no escogió la tribu de Ephraim.
68‎بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه‎.
68Sino que escogió la tribu de Judá, El monte de Sión, al cual amó.
69‎وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد‎.
69Y edificó su santuario á manera de eminencia, Como la tierra que cimentó para siempre.
70‎واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم‎.
70Y eligió á David su siervo, Y tomólo de las majadas de las ovejas:
71‎من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه‎.
71De tras las paridas lo trajo, Para que apacentase á Jacob su pueblo, y á Israel su heredad.
72‎فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم
72Y apacentólos con entereza de su corazón; Y pastoreólos con la pericia de sus manos.