الكتاب المقدس (Van Dyke)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

80

1لامام المغنين. على السوسن. شهادة. لآساف. مزمور‎. ‎يا راعي اسرائيل اصغ يا قائد يوسف كالضأن يا جالسا على الكروبيم اشرق
1Al Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.
2قدام افرايم وبنيامين ومنسّى ايقظ جبروتك وهلم لخلاصنا‎.
2Despierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.
3‎يا الله ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
3Oh Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4يا رب اله الجنود الى متى تدخن على صلاة شعبك‎.
4Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?
5‎قد اطعمتهم خبز الدموع وسقيتهم الدموع بالكيل‎.
5Dísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.
6‎جعلتنا نزاعا عند جيراننا واعداؤنا يستهزئون بين انفسهم‎.
6Pusístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
7‎يا اله الجنود ارجعنا وانر بوجهك فنخلص
7Oh Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8كرمة من مصر نقلت. طردت امما وغرستها‎.
8Hiciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.
9‎هيأت قدامها فأصلت اصولها فملأت الارض‎.
9Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10‎غطى الجبال ظلها واغصانها ارز الله‎.
10Los montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.
11‎مدت قضبانها الى البحر والى النهر فروعها‎.
11Extendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.
12‎فلماذا هدمت جدرانها فيقطفها كل عابري الطريق‎.
12¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13‎يفسدها الخنزير من الوعر ويرعاها وحش البرية
13Estropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.
14يا اله الجنود ارجعنّ اطّلع من السماء وانظر وتعهد هذه الكرمة
14Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
15والغرس الذي غرسته يمينك والابن الذي اخترته لنفسك‎.
15Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.
16‎هي محروقة بنار مقطوعة. من انتهار وجهك يبيدون‎.
16Quemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.
17‎لتكن يدك على رجل يمينك وعلى ابن آدم الذي اخترته لنفسك‎.
17Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.
18‎فلا نرتد عنك. أحينا فندعو باسمك‎.
18Así no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.
19‎يا رب اله الجنود ارجعنا. أنر بوجهك فنخلص
19Oh Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.