الكتاب المقدس (Van Dyke)

Turkish

1 Chronicles

23

1لما شاخ داود وشبع اياما ملّك سليمان ابنه على اسرائيل.
1Davut çok yaşlanınca, oğlu Süleymanı İsrail Kralı yaptı.
2وجمع كل رؤساء اسرائيل والكهنة واللاويين.
2Davut İsrailin bütün önderlerini, kâhinleri, Levilileri bir araya topladı.
3فعدّ اللاويون من ابن ثلاثين سنة فما فوق فكان عددهم حسب رؤوسهم من الرجال ثمانية وثلاثين الفا.
3Otuz ve daha yukarı yaştaki Levililer sayıldı. Toplamı otuz sekiz bin erkekti.
4من هؤلاء للمناظرة على عمل بيت الرب اربعة وعشرون الفا. وستة آلاف عرفاء وقضاة.
4Bunlardan yirmi dört bini RABbin Tapınağının işlerini gözetecek, altı bini memur ve yargıç olacaktı;
5واربعة آلاف بوابون واربعة آلاف مسبحون للرب بالآلات التي عملت للتسبيح.
5dört bini kapı nöbetçisi olacak, dört bini de Davutun RABbi övmek için sağladığı çalgıları çalacaktı.
6وقسمهم داود فرقا لبني لاوي لجرشون وقهات ومراري.
6Davut Levilileri Levinin oğullarına göre bölümlere ayırdı: Gerşon, Kehat, Merari.
7من الجرشونيين لعدان وشمعي.
7Gerşonlular: Ladan, Şimi.
8بنو لعدان الراس يحيئيل ثم زيثام ويوئيل ثلاثة.
8Ladanın oğulları: İlk oğlu Yehiel, Zetam, Yoel. Toplam üç kişiydi.
9بنو شمعي شلوميث وحزيئيل وهاران ثلاثة. هؤلاء رؤوس آباء للعدان.
9Bunlar Ladan boyunun boy başlarıydı. Şiminin oğulları: Şelomit, Haziel, Haran. Toplam üç kişiydi.
10وبنو شمعي يحث وزينا ويعوش وبريعة. هؤلاء بنو شمعي اربعة
10Şiminin öbür oğulları: Yahat, Ziza, Yeuş, Beria. Bu dördü Şiminin oğullarıydı.
11وكان يحث الراس وزيزة الثاني. اما يعوش وبريعة فلم يكثرا الاولاد فكانوا في الاحصاء لبيت اب واحد
11Yahat ilk, Ziza ikinci oğuldu. Ancak Yeuşla Berianın çok sayıda oğulları olmadığı için bir boy sayıldılar.
12بنو قهات عمرام ويصهار وحبرون وعزيئيل اربعة.
12Kehatın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel. Toplam dört kişi.
13ابنا عمرام هرون وموسى. وأفرز هرون لتقديسه قدس اقداس هو وبنوه الى الابد ليوقد امام الرب ويخدمه ويبارك باسمه الى الابد.
13Amramın oğulları: Harun, Musa. Harunla oğulları en kutsal eşyaları korumak, RABbin önünde buhur yakmak, Ona hizmet etmek ve sonsuza dek Onun adına halkı kutsamak için atandılar.
14واما موسى رجل الله فدعي بنوه مع سبط لاوي.
14Tanrı adamı Musanın oğulları da Levi oymağından sayıldı.
15ابنا موسى جرشوم واليعزر.
15Musanın oğulları: Gerşom, Eliezer.
16بنو جرشوم شبوئيل الراس.
16Gerşomun oğulları: Önder Şevuel.
17وكان ابن اليعزر رحبيا الراس ولم يكن لاليعزر بنون آخرون. واما بنو رحبيا فكانوا كثيرين جدا.
17Eliezerin oğlu: Önder Rehavya. Eliezerin başka oğlu yoktu. Rehavyanınsa birçok oğlu vardı.
18بنو يصهار شلوميث الراس.
18Yisharın oğulları: Önder Şelomit.
19بنو حبرون يريا الراس وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع.
19Hevronun oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
20ابنا عزيئيل ميخا الراس ويشّيّا الثاني.
20Uzzielin oğulları: İlk oğlu Mika, ikincisi Yişşiya.
21ابنا مراري محلي وموشى. ابنا محلي العازار وقيس.
21Merarinin oğulları: Mahli, Muşi. Mahlinin oğulları: Elazar, Kiş.
22ومات العازار ولم يكن له بنون بل بنات فأخذهنّ بنو قيس اخوتهنّ
22Elazar oğul sahibi olmadan öldü. Ama kızları vardı. Amcaları Kişin oğulları onlarla evlendi.
23بنو موشي محلي وعادر ويريموث ثلاثة
23Muşinin oğulları: Mahli, Eder, Yeremot. Toplam üç kişi.
24هؤلاء بنو لاوي حسب بيوت آبائهم رؤوس الآباء حسب احصائهم في عدد الاسماء حسب رؤوسهم عاملو العمل لخدمة بيت الرب من ابن عشرين سنة فما فوق.
24Boylarına göre Levioğulları bunlardı. Boy başlarının her biri kendi adıyla sayıldı. Yirmi ve daha yukarı yaştaki Levililer, RABbin Tapınağının işlerinde görev aldılar.
25لان داود قال قد اراح الرب اله اسرائيل شعبه فسكن في اورشليم الى الابد.
25Çünkü Davut, ‹‹İsrailin Tanrısı RAB halkını rahata kavuşturdu›› demişti, ‹‹Yeruşalimi de sonsuza dek kendine konut seçti.
26وليس للاويين بعد ان يحملوا المسكن وكل آنيته لخدمته.
26Onun için Levililerin RABbin Çadırını ve tapınma hizmetinde kullanılan eşyaları taşımalarına artık gerek yok.››
27لانه حسب كلام داود الاخير عدّ بنو لاوي من ابن عشرين سنة فما فوق.
27Davutun son buyruğu uyarınca, yirmi ve daha yukarı yaştaki Levililer sayıldı.
28لانهم كانوا يقفون بين يدي بني هرون على خدمة بيت الرب في الدور والمخادع وعلى تطهير كل قدس وعمل خدمة بيت الله
28Levililerin görevi RABbin Tapınağının hizmetinde Harunoğullarına yardım etmekti: Avlulardan, odalardan, kutsal eşyaların arınmasından ve Tanrının Tapınağındaki öbür hizmetlerden sorumluydular.
29وعلى خبز الوجوه ودقيق التقدمة ورقاق الفطير وما يعمل على الصاج والمربوكات وعلى كل كيل وقياس
29Adak ekmeklerinden, tahıl sunusu için kullanılan ince undan, mayasız ince ekmekten, sacda pişirilen yiyeceklerden ve zeytinyağıyla karıştırılan sunulardan, her tür hacim ve uzunluk ölçülerinden onlar sorumluydu.
30ولاجل الوقوف كل صباح لحمد الرب وتسبيحه وكذلك في المساء.
30RABbe şükretmek, övgüler sunmak üzere her sabah ve akşam tapınakta hazır bulunacaklardı.
31ولكل اصعاد محرقات للرب في السبوت والاهلّة والمواسم بالعدد حسب المرسوم عليهم دائما امام الرب
31Şabat Günü, Yeni Ay Töreni ve öbür bayramlarda RABbe yakmalık sunular sunulduğunda da hazır bulunacaklardı. RABbin önünde, kendileri için belirlenen ilkeler uyarınca uygun sayıda sürekli hizmet edeceklerdi.
32وليحرسوا حراسة خيمة الاجتماع وحراسة القدس وحراسة بني هرون اخوتهم في خدمة بيت الرب
32Böylece Levililer Buluşma Çadırı'na ve kutsal yere bakma, RAB'bin Tapınağı'nın hizmetinde kardeşleri Harunoğulları'na yardım etme görevini üstlendiler.