الكتاب المقدس (Van Dyke)

Turkish

Proverbs

31

1كلام لموئيل ملك مسّا. علّمته اياه امه.
1Massa Kralı Lemuelin sözleri,Annesinin ona öğrettikleri:
2ماذا يا ابني ثم ماذا يا ابن رحمي ثم ماذا يا ابن نذوري ـــ
2‹‹Oğlum, rahmimin ürünü, ne diyeyim?Adaklarımın yanıtı oğlum, ne diyeyim?
3لا تعطي حيلك للنساء ولا طرقك لمهلكات الملوك.
3Gücünü kadınlara,Gençliğini kralları mahvedenlere kaptırma!
4ليس للملوك يا لموئيل ليس للملوك ان يشربوا خمرا ولا للعظماء المسكر.
4‹‹Şarap içmek krallara yakışmaz, ey Lemuel,Krallara yakışmaz!İçkiyi özlemek hükümdarlara yaraşmaz.
5لئلا يشربوا وينسوا المفروض ويغيّروا حجة كل بني المذلة.
5Çünkü içince kuralları unutur,Mazlumun hakkını yerler.
6اعطوا مسكرا لهالك وخمرا لمرّي النفس.
6İçkiyi çaresize,Şarabı kaygı çekene verin.
7يشرب وينسى فقره ولا يذكر تعبه بعد
7İçsin ki yoksulluğunu unutsun,Artık sefaletini anmasın.
8افتح فمك لاجل الاخرس في دعوى كل يتيم.
8Ağzını hakkını savunamayan için,Kimsesizin davasını gütmek için aç.
9افتح فمك. اقض بالعدل وحام عن الفقير والمسكين
9Ağzını aç ve adaletle yargıla,Mazlumun, yoksulun hakkını savun.››
10امرأة فاضلة من يجدها لان ثمنها يفوق اللآلئ.
10Erdemli kadını kim bulabilir?Onun değeri mücevherden çok üstündür. sırayla İbranice alfabenin değişik bir harfiyle başlar.
11بها يثق قلب زوجها فلا يحتاج الى غنيمة.
11Kocası ona yürekten güvenirVe kazancı eksilmez.
12تصنع له خيرا لا شرا كل ايام حياتها.
12Kadın ona kötülükle değil,Yaşamı boyunca iyilikle karşılık verir.
13تطلب صوفا وكتانا وتشتغل بيدين راضيتين.
13Yün, keten bulur,Zevkle elleriyle işler.
14هي كسفن التاجر. تجلب طعامها من بعيد.
14Ticaret gemileri gibidir,Yiyeceğini uzaktan getirir.
15وتقوم اذ الليل بعد وتعطي اكلا لاهل بيتها وفريضة لفتياتها.
15Gün ağarmadan kalkar,Ev halkına yiyecek, hizmetçilerine paylarını verir.
16تتأمل حقلا فتأخذه وبثمر يديها تغرس كرما.
16Bir tarlayı gözüne kestirip satın alır,El emeğiyle kazandığı parayla bağ diker.
17تنطّق حقويها بالقوة وتشدد ذراعيها.
17Giyinip kollarını sıvar,Canla başla çalışır.
18تشعر ان تجارتها جيدة. سراجها لا ينطفئ في الليل.
18Ticaretinin kârlı olduğunu bilir,Çırası gece boyunca yanar.
19تمد يديها الى المغزل وتمسك كفّاها بالفلكة.
19Eliyle örekeyi tutar,Avucunda iği tutar.
20تبسط كفيها للفقير وتمد يديها الى المسكين.
20Mazluma kollarını açar,Yoksula elini uzatır.
21لا تخشى على بيتها من الثلج لان كل اهل بيتها لابسون حللا.
21Kar yağınca ev halkı için kaygılanmaz,Çünkü hepsinin iki katfü giysisi vardır.
22تعمل لنفسها موشيات. لبسها بوص وارجوان.
22Yatak örtüleri dokur,Kendi giysileri ince mor ketendendir.
23زوجها معروف في الابواب حين يجلس بين مشايخ الارض.
23Kocası ülkenin ileri gelenleriyle oturup kalkar,Kent kurulunda iyi tanınır.
24تصنع قمصانا وتبيعها وتعرض مناطق على الكنعاني.
24Kadın diktiği keten giysilerleÖrdüğü kuşakları tüccara satar.
25العزّ والبهاء لباسها وتضحك على الزمن الآتي.
25Güç ve onurla kuşanmıştır,Geleceğe güvenle bakar.
26تفتح فمها بالحكمة وفي لسانها سنّة المعروف.
26Ağzından bilgelik akar,Dili iyilik öğütler.
27تراقب طرق اهل بيتها ولا تأكل خبز الكسل.
27Ev halkının işlerini yönetir,Tembellik nedir bilmez.
28يقوم اولادها ويطوّبونها. زوجها ايضا فيمدحها.
28Çocukları önünde ayağa kalkıp onu kutlar,Kocası onu över.
29بنات كثيرات عملن فضلا اما انت ففقت عليهنّ جميعا.
29‹‹Soylu işler yapan çok kadın var,Ama sen hepsinden üstünsün›› der.
30الحسن غش والجمال باطل. اما المرأة المتقية الرب فهي تمدح.
30Çekicilik aldatıcı, güzellik boştur;Ama RABbe saygılı kadın övülmeye layıktır.
31اعطوها من ثمر يديها ولتمدحها اعمالها في الابواب
31Ellerinin hak ettiğini verin kendisine,Yaptıkları için kent kurulunda övülsün.