1انا اناشدك اذا امام الله والرب يسوع المسيح العتيد ان يدين الاحياء والاموات عند ظهوره وملكوته
1Оце ж сьвідкую перед Богом і Господом нашим Ісусом Христом, що мав судити живих і мертвих в явленнї Його і царстві Його:
2اكرز بالكلمة اعكف على ذلك في وقت مناسب وغير مناسب. وبّخ انتهر عظ بكل اناة وتعليم.
2проповідуй слово, настоюй в час і не в час, докоряй, погрожуй, благай з усяким довтотерпіинвм і наукою.
3لانه سيكون وقت لا يحتملون فيه التعليم الصحيح بل حسب شهواتهم الخاصة يجمعون لهم معلّمين مستحكة مسامعهم
3Буде бо час, що здорової науки не послухають, а по своїх похотях виберуть собі учителїв, ласкані (од них) слухом,
4فيصرفون مسامعهم عن الحق وينحرفون الى الخرافات.
4і від правди слух одвернуть, а до байок прихилять ся.
5واما انت فاصح في كل شيء. احتمل المشقات. اعمل عمل المبشر. تمم خدمتك
5Ти ж тверезись у всьому, терпи лихо, роби дїло благовісника, службу твою знаною вчини.
6فاني انا الآن اسكب سكيبا ووقت انحلالي قد حضر.
6Мене бо вже на жертву наготовлено, і час мого відходу настав.
7قد جاهدت الجهاد الحسن اكملت السعي حفظت الايمان
7Боротьбою доброю я боров ся, дорогу скінчив, віри додержав.
8واخيرا قد وضع لي اكليل البر الذي يهبه لي في ذلك اليوم الرب الديان العادل وليس لي فقط بل لجميع الذين يحبون ظهوره ايضا
8На останок готовить ся менї вінець правди, котрий оддасть менї Господь того дня, праведний суддя, і не тілько менї, та і всїм, хто полюбив явленнє Його.
9بادر ان تجيء اليّ سريعا
9Старай ся скоро прийти до мене.
10لان ديماس قد تركني اذ احب العالم الحاضر وذهب الى تسالونيكي وكريسكيس الى غلاطية وتيطس الى دلماطية.
10Димас бо мене покинув, полюбивши нинїшнїй вік, та й пійшов у Солунь; Крискент в Галатию, Тит в Далматию;
11لوقا وحده معي. خذ مرقس واحضره معك لانه نافع لي للخدمة.
11Лука один зо мною. Марка взявши приведи з собою, він бо менї потрібен на служеннє.
12اما تيخيكس فقد ارسلته الى افسس.
12Тихика ж послав я в Єфес.
13الرداء الذي تركته في ترواس عند كاربس احضره متى جئت والكتب ايضا ولا سيما الرقوق.
13Плащ, що зоставив я в Троядї в Карпа, ідучи, принеси, і книги, особливо ж кожані.
14اسكندر النحّاس اظهر لي شرورا كثيرة. ليجازه الرب حسب اعماله.
14Александер котляр наробив менї багато лиха; нехай оддасть йому Господь по ділам його,
15فاحتفظ منه انت ايضا لانه قاوم اقوالنا جدا.
15котрого й ти остерегайсь, вельми бо противить ся словам нашим.
16في احتجاجي الاول لم يحضر احد معي بل الجميع تركوني. لا يحسب عليهم.
16У перве моє одвітуваннє нїкого не було зо мною, а всї мене покинули; нехай не полічить ся їм.
17ولكن الرب وقف معي وقواني لكي تتم بي الكرازة ويسمع جميع الامم فأنقذت من فم الاسد.
17Господь же став передо мною і окрепив мене, щоб проповідаве від мене знане було, і щоб почули всї погане; і збавивсь я з пащи левиної.
18وسينقذني الرب من كل عمل رديء ويخلّصني لملكوته السماوي. الذي له المجد الى دهر الدهور. آمين
18І визволить мене Господь від усякого дїла лукавого, спасе про царство своє небесне; Йому ж слава по віки вічні. Амінь.
19سلم على فرسكا واكيلا وبيت انيسيفورس.
19Витай Прискилу і Аквилу і Онисифорів дім.
20اراستس بقي في كورنثوس. واما تروفيمس فتركته في ميليتس مريضا.
20Ераст зоставсь у Коринтї, а Трофима зоставив я в Милетї недужного.
21بادر ان تجيء قبل الشتاء. يسلم عليك افبولس وبوديس ولينس وكلافدية والاخوة جميعا.
21Старайсь до зими прийти. Витають тебе Єввул, і Пуд, і Лин, і Клавдия, і все браттє.
22الرب يسوع المسيح مع روحك. النعمة معكم. آمين
22Господь Ісус Христос із духом твоїм. Благодать з вами. Амінь.