الكتاب المقدس (Van Dyke)

Ukranian: New Testament

Hebrews

7

1لان ملكي صادق هذا ملك ساليم كاهن الله العلي الذي استقبل ابراهيم راجعا من كسرة الملوك وباركه
1Сей бо Мелхиседек, цар Салимський, священик Бога вишнього, що зустрів Авраама, як вертавсь він з побоїща царів, і благословив його;
2الذي قسم له ابراهيم عشرا من كل شيء. المترجم اولا ملك البر ثم ايضا ملك ساليم اي ملك السلام
2котрому й десятину з усього віддїлив Авраам (перше ж оце перекладом зветь ся цар правди, а потім і цар Салимський, чи то цар впокою),
3بلا اب بلا ام بلا نسب. لا بداءة ايام له ولا نهاية حياة بل هو مشبه بابن الله هذا يبقى كاهنا الى الابد.
3без батька, без матери, без родоводу; нї почину днїв, ні конця життя немаючи, уподоблений же Сину Божому, пробував священиком вічно.
4ثم انظروا ما اعظم هذا الذي اعطاه ابراهيم رئيس الآباء عشرا ايضا من راس الغنائم.
4Дивіте ся ж, який великий той, кому і десятину дав Авраам патриярх із вибраного.
5واما الذين هم من بني لاوي الذين يأخذون الكهنوت فلهم وصية ان يعشروا الشعب بمقتضى الناموس اي اخوتهم مع انهم قد خرجوا من صلب ابراهيم.
5Тай ті із синів Левіїних, що приймають сьвященство, мають заповідь брати десятину з народу по закону, се єсть із браття свого, хоч і з чересел Авраамових вийшло воно.
6ولكن الذي ليس له نسب منهم قد عشّر ابراهيم وبارك الذي له المواعيد
6Той же, хто не виводить роду свого від них, узяв десятину з Авраама, і маючого обітницю благословив.
7وبدون كل مشاجرة الاصغر يبارك من الاكبر.
7Без усякого ж перечення менше від більшого благословляєть ся.
8وهنا اناس مائتون يأخذون عشرا واما هناك فالمشهود له بانه حيّ.
8І тут беруть десятини люде, що мруть, а там - той, про кого сьвідчить ся, що він живе.
9حتى اقول كلمة ان لاوي ايضا الآخذ الاعشار قد عشّر بابراهيم.
9І, щоб так сказати, через Авраама взята десятина і з Левія, що бере десятини.
10لانه كان بعد في صلب ابيه حين استقبله ملكي صادق
10Ще бо в череслах отецьких був, як зустрів його Мелхиседек.
11فلو كان بالكهنوت اللاوي كمال. اذ الشعب اخذ الناموس عليه. ماذا كانت الحاجة بعد الى ان يقوم كاهن آخر على رتبة ملكي صادق ولا يقال على رتبة هرون.
11Коли ж звершеннє було через Левійське сьвященствб (бо під ним люде озаконені стались), то яка ж іще потреба иншому встати сьвященикові по чину Мелхиседековому, а не по чину Аароновому звати ся?
12لانه ان تغيّر الكهنوت فبالضرورة يصير تغيّر للناموس ايضا.
12Коли бо переміняєть ся сьвященство, мусить конче і переміна закону бути.
13لان الذي يقال عنه هذا كان شريكا في سبط آخر لم يلازم احد منه المذبح.
13Про Кого бо се говорить ся, з иншого колїна був, з котрого нїхто не приступав до жертівнї.
14فانه واضح ان ربنا قد طلع من سبط يهوذا الذي لم يتكلم عنه موسى شيئا من جهة الكهنوت.
14Явно бо, що з коліна Юдового вийшов Господь наш, а про се коліно Мойсей об сьвященстві нічого не сказав.
15وذلك اكثر وضوحا ايضا ان كان على شبه ملكي صادق يقوم كاهن آخر
15І більше ще явно, що по подобию Мелхиседековому встав инший сьвященик,
16قد صار ليس بحسب ناموس وصية جسدية بل بحسب قوة حياة لا تزول.
16котрий не по закону заповіді тілесної постав, а по силї життя незотлїнного.
17لانه يشهد انك كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق
17Сьвідкув бо: "Що Ти єси сьвященик по вік по чину Мелхиеедековому."
18فانه يصير ابطال الوصية السابقة من اجل ضعفها وعدم نفعها.
18Стало ся ж знищеннє попередньої заповіді за її неміць і невжиточність.
19اذ الناموس لم يكمل شيئا. ولكن يصير ادخال رجاء افضل به نقترب الى الله.
19Нїчого бо не звершив закон, а приведене лучче впованнє, котрим наближуємось до Бога.
20وعلى قدر ما انه ليس بدون قسم.
20І на скілько воно не без клятьби,
21لان اولئك بدون قسم قد صاروا كهنة واما هذا فبقسم من القائل له اقسم الرب ولن يندم انت كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق.
21(ті бо сьвященики без клятьби ставали, а Сей з клятьбою через Того, хто глаголав до Него. "Кляв ся Господь, і не розкаяв ся: Ти єси сьвященик по вік, по чину Мелхиседековому")
22على قدر ذلك قد صار يسوع ضامنا لعهد افضل.
22на стілько луччого завіту став ся порукою Ісус.
23واولئك قد صاروا كهنة كثيرين من اجل منعهم بالموت عن البقاء.
23І більш їх було сьвящениками, бо смерть боронила їм пробувати;
24واما هذا فمن اجل انه يبقى الى الابد له كهنوت لا يزول.
24сей же, через те, що пробував по вік, непереходяче має сьвященство
25فمن ثم يقدر ان يخلّص ايضا الى التمام الذين يتقدمون به الى الله اذ هو حيّ في كل حين ليشفع فيهم.
25Тимже і спасти може до кінця приходящих через Нього до Бога, будучи вічно жив, щоб посередникувати за них.
26لانه كان يليق بنا رئيس كهنة مثل هذا قدوس بلا شر ولا دنس قد انفصل عن الخطاة وصار اعلى من السموات
26Такого бо нам подобало (мати) Архиєрея, преподобного, безвинного, непорочного, відлученого від грішників і вищого небес,
27الذي ليس له اضطرار كل يوم مثل رؤساء الكهنة ان يقدم ذبائح اولا عن خطايا نفسه ثم عن خطايا الشعب لانه فعل هذا مرة واحدة اذ قدم نفسه.
27котрий не має по всі днї нужди, як архиєреї, перше за свої гріхи жертви приносити, а потім за дюдські: се бо зробив заразом, себе принїсши.
28فان الناموس يقيم اناسا بهم ضعف رؤساء كهنة واما كلمة القسم التي بعد الناموس فتقيم ابنا مكملا الى الابد
28Закон бо людей поставляв архиєреями, маючих немочі, слово ж клятьби, що послї закону, Сина на віки звершеного.