1فان كان وعظ ما في المسيح ان كانت تسلية ما للمحبة ان كانت شركة ما في الروح ان كانت احشاء ورأفة
1Коли ж оце (є) утїшеннв в Христї, або яка одрада любови, коли (є) яка спільність духа, коли (є) яка милость і милосерде,
2فتمموا فرحي حتى تفتكروا فكرا واحدا ولكم محبة واحدة بنفس واحدة مفتكرين شيئا واحدا
2то сповніть мою радість, щоб однаково думали, одну любов маючи, один дух і один розум.
3لا شيئا بتحزب او بعجب بل بتواضع حاسبين بعضكم البعض افضل من انفسهم.
3Нїчого (не роблячи) перекором або з марної слави; а смирним розумом один одного вважаючи більшим себе.
4لا تنظروا كل واحد الى ما هو لنفسه بل كل واحد الى ما هو لآخرين ايضا.
4Не про своє кожен, а також про другого (справи) кожен дбайте.
5فليكن فيكم هذا الفكر الذي في المسيح يسوع ايضا
5Так бо нехай думаєть ся у вас, як і в Христї Ісусї,
6الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه
6котрий, бувши в образї Божому, не вважав хижацтвом бути рівним Богу;
7لكنه اخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس.
7тільки ж умалив себе, прийнявши вид слуги, бувши в подобиї чоловічому,
8واذ وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه واطاع حتى الموت موت الصليب.
8і здававшись видом, яко чоловік, принизив себе, бувши слухняним аж до смерти, смерти ж хрестної.
9لذلك رفعه الله ايضا واعطاه اسما فوق كل اسم
9Тимже і Бог Його високо вознїс, і дав Йому імя, більше всякого імени,
10لكي تجثو باسم يسوع كل ركبة ممن في السماء ومن على الارض ومن تحت الارض
10щоб в імя Ісусове приклонилось усяке колїно, що на небі, і на землї, і під землею,
11ويعترف كل لسان ان يسوع المسيح هو رب لمجد الله الآب
11і щоб усякий язик визнавав, що Господь Ісус Христос у славу Бога Отця.
12اذا يا احبائي كما اطعتم كل حين ليس كما في حضوري فقط بل الآن بالأولى جدا في غيابي تمموا خلاصكم بخوف ورعدة
12Тимже, любі мої, яко ж завсїди слухали ви мене, не тільки як се за мого побиту між вами, а й тепер ще більш за моїм непобитом, із страхом і трепетом про своє спасенне дбайте.
13لان الله هو العامل فيكم ان تريدوا وان تعملوا من اجل المسرّة.
13Бог бо се робить у вас, щоб і хотїти (вам) і робити по (Його) вподобі.
14افعلوا كل شيء بلا دمدمة ولا مجادلة
14Усе робіть без нарекання і розбирання,
15لكي تكونوا بلا لوم وبسطاء اولادا للّه بلا عيب في وسط جيل معوج وملتو تضيئون بينهم كانوار في العالم
15щоб ви були безвинними і чистими, дїтьми Божими непорочними серед лукавого і розворотного роду, що між ними ви сиявте як сьвітила в сьвітї,
16متمسكين بكلمة الحياة لافتخاري في يوم المسيح باني لم اسع باطلا ولا تعبت باطلا.
16держачи (перед ними) слово життя, на похвалу менї в день Христів, що не дурно ходив я, ані дурно працював.
17لكنني وان كنت انسكب ايضا على ذبيحة ايمانكم وخدمته اسرّ وافرح معكم اجمعين.
17Та хоч і приносять мене в жертву і служенне віри вашої, я (тим) радуюсь і веселюсь із усїма вами.
18وبهذا عينه كونوا انتم مسرورين ايضا وافرحوا معي
18Тим же самим і ви радуйтесь і веселїть ся зо мною.
19على اني ارجو في الرب يسوع ان ارسل اليكم سريعا تيموثاوس لكي تطيب نفسي اذا عرفت احوالكم.
19Уповаю ж в Господї Ісусї незабаром послати до вас Тимотея, щоб і менї радїти душею, довідавшись про вас.
20لان ليس لي احد آخر نظير نفسي يهتم باحوالكم بإخلاص.
20Нікого бо не маю рівного (йому) душею, щоб (так) щиро дбав про вас.
21اذ الجميع يطلبون ما هو لانفسهم لا ما هو ليسوع المسيح.
21Усї бо свого шукають, а не Ісус-Христового.
22واما اختباره فانتم تعرفون انه كولد مع اب خدم معي لاجل الانجيل.
22Ви ж досьвід його знаєте; тим, що як батькові дитина, так він служив зо мною в благовістї.
23هذا ارجو ان ارسله اول ما ارى احوالي حالا.
23Сього ж оце надїюсь послати зараз, скоро тільки довідаюсь, як воно буде зо мною.
24وأثق بالرب اني انا ايضا سآتي اليكم سريعا.
24Маю ж надїю в Господї, що й сам скоро прийду.
25ولكني حسبت من اللازم ان ارسل اليكم ابفرودتس اخي والعامل معي والمتجند معي ورسولكم والخادم لحاجتي.
25Вважав же я потрібним послати до вас Єпафродита, брата й товариша мого в працї і боротьбі, а вашого посла й слугу в потребі моїй.
26اذ كان مشتاقا الى جميعكم ومغموما لانكم سمعتم انه كان مريضا.
26Яко ж бо жадав (бачити) всїх вас і тужив тим, що ви чули, що він нездужав.
27فانه مرض قريبا من الموت لكن الله رحمه وليس اياه وحده بل اياي ايضا لئلا يكون لي حزن على حزن.
27Бо й нездужав мало що не до смерти, та Бог помилував його; не його ж тільки, та й мене, щоб не було менї смутку на смуток.
28فارسلته اليكم باوفر سرعة حتى اذا رأيتموه تفرحون ايضا واكون انا اقل حزنا.
28Оце я? скоріш; послав я його, щоб ви, побачивши його знов, зрадїли, та й я меньше мав смутку.
29فاقبلوه في الرب بكل فرح وليكن مثله مكرّما عندكم.
29Прийміть же оце його в Господї з усякими радощами, і таких держіть у повазї,
30لانه من اجل عمل المسيح قارب الموت مخاطرا بنفسه لكي يجبر نقصان خدمتكم لي
30тим що він за дїло Христове був близько смерти, не дбаючи про своє життє, аби сповнити недостаток служення вашого менї.