الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

1 Chronicles

2

1هؤلاء بنو اسرائيل. رأوبين شمعون لاوي ويهوذا يساكر وزبولون
1These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
2دان يوسف وبنيامين نفتالي جاد واشير.
2Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3بنو يهوذا عير واونان وشيلة. ولد الثلاثة من بنت شوع الكنعانية. وكان عير بكر يهوذا شريرا في عيني الرب فاماته.
3The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of Yahweh; and he killed him.
4وثامار كنته ولدت له فارص وزارح. كل بني يهوذا خمسة.
4Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5ابنا فارص حصرون وحامول.
5The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
6وبنو زارح زمري وايثان وهيمان وكلكول ودارع. الجميع خمسة.
6The sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.
7وابن كرمي عخار مكدّر اسرائيل الذي خان في الحرام.
7The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8وابن ايثان عزريا.
8The sons of Ethan: Azariah.
9وبنو حصرون الذين ولدوا له يرحمئيل ورام وكلوباي.
9The sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10ورام ولد عمّيناداب وعمّيناداب ولد نحشون رئيس بني يهوذا
10Ram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
11ونحشون ولد سلمو وسلمو ولد بوعز
11and Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
12وبوعز ولد عوبيد وعوبيد ولد يسّى.
12and Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
13ويسّى ولد بكره اليآب وابيناداب الثاني وشمعى الثالث
13and Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
14ونثنئيل الرابع وردّاي الخامس
14Nethanel the fourth, Raddai the fifth,
15واوصم السادس وداود السابع.
15Ozem the sixth, David the seventh;
16واختاهم صروية وابيجايل. وبنو صروية ابشاي ويوآب وعسائيل ثلاثة.
16and their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17وابيجايل ولدت عماسا وابو عماسا يثر الاسمعيلي
17Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18وكالب بن حصرون ولد من عزوبة امرأته ومن يريعوث. وهؤلاء بنوها ياشر وشوباب واردون.
18Caleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
19وماتت عزوبة فاتخذ كالب لنفسه أفرات فولدت له حور.
19Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
20وحور ولد اوري واوري ولد بصلئيل.
20Hur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
21وبعد دخل حصرون على بنت ماكير ابي جلعاد واتخذها وهو ابن ستين سنة فولدت له سجوب.
21Afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
22وسجوب ولد يائير وكان له ثلاث وعشرون مدينة في ارض جلعاد.
22Segub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
23واخذ جشور وارام حوّوث يائير منهم مع قناة وقراها ستين مدينة. كل هؤلاء بنو ماكير ابي جلعاد.
23Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
24وبعد وفاة حصرون في كالب افراتة ولدت له ابيّاه امرأة حصرون اشحور ابا تقوع
24After that Hezron was dead in Caleb Ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
25وكان بنو يرحمئيل بكر حصرون البكر رام ثم بونة واورن واوصم واخيّا.
25The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26وكانت امرأة اخرى ليرحمئيل اسمها عطارة. هي ام اونام.
26Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27وكان بنو رام بكر يرحمئيل معص ويمين وعاقر.
27The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28وكان ابنا اونام شمّاي وياداع. وابنا شمّاي ناداب وابيشور.
28The sons of Onam were Shammai, and Jada. The sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
29واسم امرأة ابيشور ابيحايل وولدت له احبان وموليد.
29The name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
30وابنا ناداب سلد وافّايم. ومات سلد بلا بنين.
30The sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
31وابن افّايم يشعي وابن يشعي شيشان وابن شيشان احلاي.
31The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.
32وابنا ياداع اخي شمّاي يثر ويوناثان. ومات يثر بلا بنين.
32The sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan; and Jether died without children.
33وابنا يوناثان فالت وزازا. هؤلاء هم بنو يرحمئيل.
33The sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34ولم يكن لشيشان بنون بل بنات. وكان لشيشان عبد مصري اسمه يرحع.
34Now Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35فاعطى شيشان ابنته ليرحع عبده امرأة فولدت له عتّاي.
35Sheshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
36وعتّاي ولد ناثان وناثان ولد زاباد
36Attai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
37وزاباد ولد افلال وافلال ولد عوبيد
37and Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
38وعوبيد ولد ياهو وياهو ولد عزريا
38and Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
39وعزريا ولد حالص وحالص ولد إلعاسة
39and Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
40وإلعاسة ولد سسماي وسسماي ولد شلّوم
40and Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
41وشلّوم ولد يقمية ويقمية ولد اليشمع
41and Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
42وبنو كالب اخي يرحمئيل ميشاع بكره. هو ابو زيف. وبنو مريشة ابي حبرون.
42The sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43وبنو حبرون قورح وتفّوح وراقم وشامع.
43The sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44وشامع ولد راقم ابا يرقعا. وراقم ولد شمّاي.
44Shema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
45وابن شمّاي معون ومعون ابو بيت صور.
45The son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
46وعيفة سرية كالب ولدت حاران وموصا وجازيز. وحاران ولد جازيز.
46Ephah, Caleb’s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
47وبنو يهداي رجم ويوثام وجيشان وفلط وعيفة وشاعف.
47The sons of Jahdai: Regem, and Jothan, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48واما معكة سرية كالب فولدت شبر وترحنة.
48Maacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
49وولدت شاعف ابا مدمنّة وشوا ابا مكبينا وابا جبعا. وبنت كالب عكسة
49She bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50هؤلاء هم بنو كالب بن حور بكر افراتة. شوبال ابو قرية يعاريم
50These were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
51وسلما ابو بيت لحم وحاريف ابو بيت جادير.
51Salma the father of Bethlehem, Hareph the father of Beth Gader.
52وكان لشوبال ابي قرية يعاريم بنون هرواه وحصي همّنوحوت
52Shobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
53وعشائر قرية يعاريم اليثري والفوتي والشماتي والمشراعي. من هؤلاء خرج الصرعي والاشتاولي.
53The families of Kiriath Jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54بنو سلما بيت لحم والنطوفاتي وعطروت بيت يوآب وحصي المنوحي الصرعي.
54The sons of Salma: Bethlehem, and the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55وعشائر الكتبة سكان يعبيص ترعاتيم وشمعاتيم وسوكاتيم. هم القينيون الخارجون من حمّة ابي بيت ركاب
55The families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites who came of Hammath, the father of the house of Rechab.