1واما من جهة الجمع لاجل القديسين فكما اوصيت كنائس غلاطية هكذا افعلوا انتم ايضا.
1Now concerning the collection for the saints, as I commanded the assemblies of Galatia, you do likewise.
2في كل اول اسبوع ليضع كل واحد منكم عنده. خازنا ما تيسر حتى اذا جئت لا يكون جمع حينئذ.
2On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
3ومتى حضرت فالذين تستحسنونهم أرسلهم برسائل ليحملوا احسانكم الى اورشليم.
3When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
4وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي.
4If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
5وسأجيء اليكم متى اجتزت بمكدونية. لاني اجتاز بمكدونية.
5But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
6وربما امكث عندكم او اشتي ايضا لكي تشيعوني الى حيثما اذهب.
6But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
7لاني لست اريد الآن ان اراكم في العبور لاني ارجو ان امكث عندكم زمانا ان أذن الرب.
7For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
8ولكنني امكث في افسس الى يوم الخمسين.
8But I will stay at Ephesus until Pentecost,
9لانه قد انفتح لي باب عظيم فعال ويوجد معاندون كثيرون
9for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
10ثم ان أتى تيموثاوس فانظروا ان يكون عندكم بلا خوف. لانه يعمل عمل الرب كما انا ايضا.
10Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
11فلا يحتقره احد بل شيعوه بسلام ليأتي اليّ لاني انتظره مع الاخوة.
11Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
12واما من جهة أبلوس الاخ فطلبت اليه كثيرا ان يأتي اليكم مع الاخوة ولم تكن له ارادة البتة ان يأتي الآن. ولكنه سيأتي متى توفق الوقت
12Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
13اسهروا. اثبتوا في الايمان. كونوا رجالا. تقووا.
13Watch! Stand firm in the faith! Be courageous! Be strong!
14لتصر كل اموركم في محبة
14Let all that you do be done in love.
15واطلب اليكم ايها الاخوة. انتم تعرفون بيت استفاناس انهم باكورة اخائية وقد رتبوا انفسهم لخدمة القديسين.
15Now I beg you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
16كي تخضعوا انتم ايضا لمثل هؤلاء وكل من يعمل معهم ويتعب.
16that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
17ثم اني افرح بمجيء استفاناس وفرتوناتوس واخائيكوس لان نقصانكم هؤلاء قد جبروه
17I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
18اذ اراحوا روحي وروحكم. فاعرفوا مثل هؤلاء
18For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
19تسلم عليكم كنائس اسيا. يسلم عليكم في الرب كثيرا اكيلا وبريسكلا مع الكنيسة التي في بيتهما.
19The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the assembly that is in their house.
20يسلم عليكم الاخوة اجمعون. سلموا بعضكم على بعض بقبلة مقدسة
20All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21السلام بيدي انا بولس.
21This greeting is by me, Paul, with my own hand.
22ان كان احد لا يحب الرب يسوع المسيح فليكن اناثيما. ماران اثا.
22If any man doesn’t love the Lord Jesus Christ, let him be accursed Greek: anathema. . Come, Lord! Aramaic: Maranatha!
23نعمة الرب يسوع المسيح معكم.
23The grace of the Lord Jesus Christ be with you.
24محبتي مع جميعكم في المسيح يسوع. آمين
24My love to all of you in Christ Jesus. Amen.