الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

2 Corinthians

11

1ليتكم تحتملون غباوتي قليلا. بل انتم محتملي.
1I wish that you would bear with me in a little foolishness, but indeed you do bear with me.
2فاني اغار عليكم غيرة الله لاني خطبتكم لرجل واحد لأقدم عذراء عفيفة للمسيح.
2For I am jealous over you with a godly jealousy. For I married you to one husband, that I might present you as a pure virgin to Christ.
3ولكنني اخاف انه كما خدعت الحية حواء بمكرها هكذا تفسد اذهانكم عن البساطة التي في المسيح.
3But I am afraid that somehow, as the serpent deceived Eve in his craftiness, so your minds might be corrupted from the simplicity that is in Christ.
4فانه ان كان الآتي يكرز بيسوع آخر لم نكرز به او كنتم تأخذون روحا آخر لم تأخذوه او انجيلا آخر لم تقبلوه فحسنا كنتم تحتملون.
4For if he who comes preaches another Jesus, whom we did not preach, or if you receive a different spirit, which you did not receive, or a different “good news”, which you did not accept, you put up with that well enough.
5لاني احسب اني لم انقص شيئا عن فائقي الرسل.
5For I reckon that I am not at all behind the very best apostles.
6وان كنت عاميا في الكلام فلست في العلم بل نحن في كل شيء ظاهرون لكم بين الجميع.
6But though I am unskilled in speech, yet I am not unskilled in knowledge. No, in every way we have been revealed to you in all things.
7ام اخطأت خطية اذ اذللت نفسي كي ترتفعوا انتم لاني بشرتكم مجانا بانجيل الله.
7Or did I commit a sin in humbling myself that you might be exalted, because I preached to you God’s Good News free of charge?
8سلبت كنائس اخرى آخذا اجرة لاجل خدمتكم. واذ كنت حاضرا عندكم واحتجت لم اثقل على احد.
8I robbed other assemblies, taking wages from them that I might serve you.
9لان احتياجي سده الاخوة الذين أتوا من مكدونية. وفي كل شيء حفظت نفسي غير ثقيل عليكم وسأحفظها.
9When I was present with you and was in need, I wasn’t a burden on anyone, for the brothers, when they came from Macedonia, supplied the measure of my need. In everything I kept myself from being burdensome to you, and I will continue to do so.
10حق المسيح فيّ. ان هذا الافتخار لا يسد عني في اقاليم اخائية.
10As the truth of Christ is in me, no one will stop me from this boasting in the regions of Achaia.
11لماذا. ألاني لا احبكم. الله يعلم.
11Why? Because I don’t love you? God knows.
12ولكن ما افعله سافعله لاقطع فرصة الذين يريدون فرصة كي يوجدوا كما نحن ايضا في ما يفتخرون به.
12But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them that desire an occasion, that in which they boast, they may be found even as we.
13لان مثل هؤلاء هم رسل كذبة فعلة ماكرون مغيّرون شكلهم الى شبه رسل المسيح.
13For such men are false apostles, deceitful workers, masquerading as Christ’s apostles.
14ولا عجب. لان الشيطان نفسه يغيّر شكله الى شبه ملاك نور.
14And no wonder, for even Satan masquerades as an angel of light.
15فليس عظيما ان كان خدامه ايضا يغيّرون شكلهم كخدام للبر. الذين نهايتهم تكون حسب اعمالهم
15It is no great thing therefore if his servants also masquerade as servants of righteousness, whose end will be according to their works.
16اقول ايضا لا يظن احد اني غبي. وإلا فاقبلوني ولو كغبي لافتخر انا ايضا قليلا.
16I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little.
17الذي اتكلم به لست اتكلم به بحسب الرب بل كانه في غباوة في جسارة الافتخار هذه.
17That which I speak, I don’t speak according to the Lord, but as in foolishness, in this confidence of boasting.
18بما ان كثيرين يفتخرون حسب الجسد افتخر انا ايضا.
18Seeing that many boast after the flesh, I will also boast.
19فانكم بسرور تحتملون الاغبياء اذ انتم عقلاء.
19For you bear with the foolish gladly, being wise.
20لانكم تحتملون ان كان احد يستعبدكم. ان كان احد يأكلكم. ان كان احد يأخذكم. ان كان احد يرتفع. ان كان احد يضربكم على وجوهكم.
20For you bear with a man, if he brings you into bondage, if he devours you, if he takes you captive, if he exalts himself, if he strikes you on the face.
21على سبيل الهوان اقول كيف اننا كنا ضعفاء. ولكن الذي يجترئ فيه احد اقول في غباوة انا ايضا اجترئ فيه.
21I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet however any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.
22أهم عبرانيون فانا ايضا. أهم اسرائليون فانا ايضا. أهم نسل ابراهيم فانا ايضا.
22Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they the seed of Abraham? So am I.
23أهم خدام المسيح. اقول كمختل العقل. فانا افضل. في الاتعاب اكثر. في الضربات اوفر. في السجون اكثر. في الميتات مرارا كثيرة.
23Are they servants of Christ? (I speak as one beside himself) I am more so; in labors more abundantly, in prisons more abundantly, in stripes above measure, in deaths often.
24من اليهود خمس مرات قبلت اربعين جلدة الا واحدة.
24Five times from the Jews I received forty stripes minus one.
25ثلاث مرات ضربت بالعصي. مرة رجمت. ثلاث مرات انكسرت بي السفينة. ليلا ونهارا قضيت في العمق.
25Three times I was beaten with rods. Once I was stoned. Three times I suffered shipwreck. I have been a night and a day in the deep.
26باسفار مرارا كثيرة. باخطار سيول. باخطار لصوص. باخطار من جنسي. باخطار من الامم. باخطار في المدينة. باخطار في البرية. باخطار في البحر. باخطار من اخوة كذبة.
26I have been in travels often, perils of rivers, perils of robbers, perils from my countrymen, perils from the Gentiles, perils in the city, perils in the wilderness, perils in the sea, perils among false brothers;
27في تعب وكد. في اسهار مرارا كثيرة. في جوع وعطش. في اصوام مرارا كثيرة. في برد وعري.
27in labor and travail, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, and in cold and nakedness.
28عدا ما هو دون ذلك. التراكم علي كل يوم. الاهتمام بجميع الكنائس.
28Besides those things that are outside, there is that which presses on me daily, anxiety for all the assemblies.
29من يضعف وانا لا اضعف. من يعثر وانا لا التهب.
29Who is weak, and I am not weak? Who is caused to stumble, and I don’t burn with indignation?
30ان كان يجب الافتخار فسأفتخر بامور ضعفي.
30If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.
31الله ابو ربنا يسوع المسيح الذي هو مبارك الى الابد يعلم اني لست اكذب.
31The God and Father of the Lord Jesus Christ, he who is blessed forevermore, knows that I don’t lie.
32في دمشق والي الحارث الملك كان يحرس مدينة الدمشقيين يريد ان يمسكني
32In Damascus the governor under King Aretas guarded the city of the Damascenes desiring to arrest me.
33فتدليت من طاقة في زنبيل من السور ونجوت من يديه
33Through a window I was let down in a basket by the wall, and escaped his hands.