الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

2 Samuel

22

1وكلم داود الرب بكلام هذا النشيد في اليوم الذي انقذه فيه الرب من ايدي كل اعدائه ومن يد شاول
1David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
2فقال. الرب صخرتي وحصني ومنقذي
2and he said, “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
3اله صخرتي به احتمي. ترسي وقرن خلاصي. ملجإي ومناصي. مخلّصي من الظلم تخلصني.
3God, my rock, in him I will take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
4ادعو الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي.
4I will call on Yahweh, who is worthy to be praised: So shall I be saved from my enemies.
5لان امواج الموت اكتنفتني. سيول الهلاك افزعتني.
5For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
6حبال الهاوية احاطت بي. شرك الموت اصابتني.
6The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me.
7في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.
7In my distress I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
8فارتجت الارض وارتعشت. أسس السموات ارتعدت وارتجت لانه غضب.
8Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
9صعد دخان من انفه ونار من فمه اكلت. جمر اشتعلت منه.
9Smoke went up out of his nostrils. Fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
10طأطأ السموات ونزل وضباب تحت رجليه.
10He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
11ركب على كروب وطار ورئي على اجنحة الريح.
11He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
12جعل الظلمة حوله مظلات مياها حاشكة وظلام الغمام.
12He made darkness pavilions around himself: gathering of waters, and thick clouds of the skies.
13من الشعاع قدامه اشتعلت جمر نار.
13At the brightness before him, coals of fire were kindled.
14ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته.
14Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
15ارسل سهاما فشتتهم برقا فازعجهم.
15He sent out arrows, and scattered them; lightning, and confused them.
16فظهرت اعماق البحر وانكشفت أسس المسكونة من زجر الرب من نسمة ريح انفه.
16Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Yahweh, At the blast of the breath of his nostrils.
17ارسل من العلى فأخذني. نشلني من مياه كثيرة.
17He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
18انقذني من عدوي القوي. من مبغضيّ لانهم اقوى مني.
18He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
19اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي.
19They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
20اخرجني الى الرحب. خلصني لانه سرّ بي.
20He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
21يكافئني الرب حسب بري. حسب طهارة يدي يرد عليّ.
21Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
22لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي.
22For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
23لان جميع احكامه امامي وفرائضه لا احيد عنها.
23For all his ordinances were before me. As for his statutes, I did not depart from them.
24واكون كاملا لديه واتحفظ من اثمي.
24I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
25فيرد الرب عليّ كبرّي وكطهارتي امام عينيه
25Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
26مع الرحيم تكون رحيما. مع الرجل الكامل تكون كاملا.
26With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
27مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا.
27With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
28وتخلص الشعب البائس وعيناك على المترفعين فتضعهم.
28You will save the afflicted people, But your eyes are on the haughty, that you may bring them down.
29لانك انت سراجي يا رب. والرب يضيء ظلمتي.
29For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
30لاني بك اقتحمت جيشا. بالهي تسورت اسوارا.
30For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
31الله طريقه كامل وقول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به.
31As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
32لانه من هو اله غير الرب ومن هو صخرة غير الهنا
32For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
33الاله الذي يعزّزني بالقوة ويصير طريقي كاملا.
33God is my strong fortress. He makes my way perfect.
34الذي يجعل رجلي كالايل وعلى مرتفعاتي يقيمني
34He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
35الذي يعلم يديّ القتال فتحنى بذراعي قوس من نحاس.
35He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
36وتجعل لي ترس خلاصك ولطفك يعظمني.
36You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
37توسع خطواتي تحتي فلم تتقلقل كعباي.
37You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
38الحق اعدائي فاهلكهم ولا ارجع حتى افنيهم.
38I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
39افنيهم واسحقهم فلا يقومون بل يسقطون تحت رجليّ
39I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
40تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.
40For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
41وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضي فافنيهم.
41You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
42يتطلعون فليس مخلّص. الى الرب فلا يستجيبهم.
42They looked, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
43فاسحقهم كغبار الارض. مثل طين الاسواق ادقهم وادوسهم.
43Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
44وتنقذني من مخاصمات شعبي وتحفظني راسا للامم. شعب لم اعرفه يتعبد لي.
44You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
45بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.
45The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
46بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.
46The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
47حيّ هو الرب ومبارك صخرتي ومرتفع اله صخرة خلاصي
47Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
48الاله المنتقم لي والمخضع شعوبا تحتي.
48even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
49والذي يخرجني من بين اعدائي ويرفعني فوق القائمين عليّ وينقذني من رجل الظلم.
49who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
50لذلك احمدك يا رب في الامم ولاسمك ارنم.
50Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. Will sing praises to your name.
51برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود ونسله الى الابد
51He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore.”