الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Genesis

4

1وعرف آدم حواء امرأته فحبلت وولدت قايين. وقالت اقتنيت رجلا من عند الرب.
1The man knew Eve his wife. She conceived, and gave birth to Cain, and said, “I have gotten a man with Yahweh’s help.”
2ثم عادت فولدت اخاه هابيل. وكان هابيل راعيا للغنم وكان قايين عاملا في الارض.
2Again she gave birth, to Cain’s brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
3وحدث من بعد ايام ان قايين قدم من اثمار الارض قربانا للرب.
3As time passed, it happened that Cain brought an offering to Yahweh from the fruit of the ground.
4وقدم هابيل ايضا من ابكار غنمه ومن سمانها. فنظر الرب الى هابيل وقربانه.
4Abel also brought some of the firstborn of his flock and of its fat. Yahweh respected Abel and his offering,
5ولكن الى قايين وقربانه لم ينظر. فاغتاظ قايين جدا وسقط وجهه.
5but he didn’t respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
6فقال الرب لقايين لماذا اغتظت ولماذا سقط وجهك.
6Yahweh said to Cain, “Why are you angry? Why has the expression of your face fallen?
7ان احسنت أفلا رفع. وان لم تحسن فعند الباب خطية رابضة واليك اشتياقها وانت تسود عليها
7If you do well, will it not be lifted up? If you don’t do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it.”
8وكلم قايين هابيل اخاه. وحدث اذ كانا في الحقل ان قايين قام على هابيل اخيه وقتله.
8Cain said to Abel, his brother, “Let’s go into the field.” It happened when they were in the field, that Cain rose up against Abel, his brother, and killed him.
9فقال الرب لقايين اين هابيل اخوك. فقال لا اعلم. أحارس انا لاخي.
9Yahweh said to Cain, “Where is Abel, your brother?” He said, “I don’t know. Am I my brother’s keeper?”
10فقال ماذا فعلت. صوت دم اخيك صارخ اليّ من الارض.
10Yahweh said, “What have you done? The voice of your brother’s blood cries to me from the ground.
11فالآن ملعون انت من الارض التي فتحت فاها لتقبل دم اخيك من يدك.
11Now you are cursed because of the ground, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
12متى عملت الارض لا تعود تعطيك قوتها. تائها وهاربا تكون في الارض.
12From now on, when you till the ground, it won’t yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth.”
13فقال قايين للرب ذنبي اعظم من ان يحتمل.
13Cain said to Yahweh, “My punishment is greater than I can bear.
14انك قد طردتني اليوم عن وجه الارض ومن وجهك اختفي واكون تائها وهاربا في الارض. فيكون كل من وجدني يقتلني.
14Behold, you have driven me out this day from the surface of the ground. I will be hidden from your face, and I will be a fugitive and a wanderer in the earth. It will happen that whoever finds me will kill me.”
15فقال له الرب لذلك كل من قتل قايين فسبعة اضعاف ينتقم منه. وجعل الرب لقايين علامة لكي لا يقتله كل من وجده.
15Yahweh said to him, “Therefore whoever slays Cain, vengeance will be taken on him sevenfold.” Yahweh appointed a sign for Cain, lest any finding him should strike him.
16فخرج قايين من لدن الرب وسكن في ارض نود شرقي عدن
16Cain went out from Yahweh’s presence, and lived in the land of Nod, east of Eden.
17وعرف قايين امرأته فحبلت وولدت حنوك. وكان يبني مدينة. فدعا اسم المدينة كاسم ابنه حنوك.
17Cain knew his wife. She conceived, and gave birth to Enoch. He built a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
18وولد لحنوك عيراد. وعيراد ولد محويائيل. ومحويائيل ولد متوشائيل. ومتوشائيل ولد لامك.
18To Enoch was born Irad. Irad became the father of Mehujael. Mehujael became the father of Methushael. Methushael became the father of Lamech.
19واتخذ لامك لنفسه امرأتين. اسم الواحدة عادة واسم الاخرى صلّة.
19Lamech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
20فولدت عادة يابال. الذي كان ابا لساكني الخيام ورعاة المواشي.
20Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock.
21واسم اخيه يوبال. الذي كان ابا لكل ضارب بالعود والمزمار.
21His brother’s name was Jubal, who was the father of all who handle the harp and pipe.
22وصلّة ايضا ولدت توبال قايين الضارب كل آلة من نحاس وحديد. واخت توبال قايين نعمة.
22Zillah also gave birth to Tubal Cain, the forger of every cutting instrument of brass and iron. Tubal Cain’s sister was Naamah.
23وقال لامك لامرأتيه عادة وصلّة. اسمعا قولي يا مرأتي لامك. واصغيا لكلامي. فاني قتلت رجلا لجرحي. وفتى لشدخي.
23Lamech said to his wives, “Adah and Zillah, hear my voice. You wives of Lamech, listen to my speech, for I have slain a man for wounding me, a young man for bruising me.
24انه ينتقم لقايين سبعة اضعاف. واما للامك فسبعة وسبعين
24If Cain will be avenged seven times, truly Lamech seventy-seven times.”
25وعرف آدم امرأته ايضا. فولدت ابنا ودعت اسمه شيثا. قائلة لان الله قد وضع لي نسلا آخر عوضا عن هابيل. لان قايين كان قد قتله.
25Adam knew his wife again. She gave birth to a son, and named him Seth, “for God has appointed me another child instead of Abel, for Cain killed him.”
26ولشيث ايضا ولد ابن فدعا اسمه أنوش. حينئذ ابتدئ ان يدعى باسم الرب
26There was also born a son to Seth, and he named him Enosh. Then men began to call on Yahweh’s name.