الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Isaiah

33

1ويل لك ايها المخرب وانت لم تخرب وايها الناهب ولم ينهبوك. حين تنتهي من التخريب تخرب وحين تفرغ من النهب ينهبونك.
1Woe to you who destroy, but you weren’t destroyed; and who betray, but nobody betrayed you! When you have finished destroying, you will be destroyed; and when you have made an end of betrayal, you will be betrayed.
2يا رب تراءف علينا. اياك انتظرنا. كن عضدهم في الغدوات. خلاصا ايضا في وقت الشدة.
2Yahweh, be gracious to us. We have waited for you. Be our strength every morning, our salvation also in the time of trouble.
3من صوت الضجيج هربت الشعوب. من ارتفاعك تبددت الامم.
3At the noise of the thunder, the peoples have fled. When you lift yourself up, the nations are scattered.
4ويجنى سلبكم جنى الجراد. كتراكض الجندب يتراكض عليه.
4Your spoil will be gathered as the caterpillar gathers. Men will leap on it as locusts leap.
5تعالى الرب لانه ساكن في العلاء. ملأ صهيون حقا وعدلا.
5Yahweh is exalted, for he dwells on high. He has filled Zion with justice and righteousness.
6فيكون امان اوقاتك وفرة خلاص وحكمة ومعرفة. مخافة الرب هي كنزه
6There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge. The fear of Yahweh is your treasure.
7هوذا ابطالهم قد صرخوا خارجا. رسل السلام يبكون بمرارة.
7Behold, their valiant ones cry outside; the ambassadors of peace weep bitterly.
8خلت السكك باد عابر السبيل. نكث العهد رذل المدن لم يعتدّ بانسان
8The highways are desolate. The traveling man ceases. The covenant is broken. He has despised the cities. He doesn’t respect man.
9ناحت ذبلت الارض. خجل لبنان وتلف. صار شارون كالبادية. نثر باشان وكرمل
9The land mourns and languishes. Lebanon is confounded and withers away. Sharon is like a desert, and Bashan and Carmel are stripped bare.
10الآن اقوم يقول الرب. الآن اصعد الآن ارتفع.
10“Now I will arise,” says Yahweh; “Now I will lift myself up. Now I will be exalted.
11تحبلون بحشيش تلدون قشيشا نفسكم نار تاكلكم.
11You will conceive chaff. You will bring forth stubble. Your breath is a fire that will devour you.
12وتصير الشعوب وقود كلس اشواكا مقطوعة تحرق بالنار
12The peoples will be like the burning of lime, like thorns that are cut down and burned in the fire.
13اسمعوا ايها البعيدون ما صنعت واعرفوا ايها القريبون بطشي.
13Hear, you who are far off, what I have done; and, you who are near, acknowledge my might.”
14ارتعب في صهيون الخطاة. اخذت الرعدة المنافقين. من منا يسكن في نار آكلة. من منا يسكن في وقائد ابدية.
14The sinners in Zion are afraid. Trembling has seized the godless ones. Who among us can live with the devouring fire? Who among us can live with everlasting burning?
15السالك بالحق والمتكلم بالاستقامة الراذل مكسب المظالم النافض يديه من قبض الرشوة الذي يسد اذنيه عن سمع الدماء ويغمض عينيه عن النظر الى الشر
15He who walks righteously, and speaks blamelessly; He who despises the gain of oppressions, who gestures with his hands, refusing to take a bribe, who stops his ears from hearing of blood, and shuts his eyes from looking at evil—
16هو في الاعالي يسكن. حصون الصخور ملجأه. يعطى خبزه ومياهه مأمونة
16he will dwell on high. His place of defense will be the fortress of rocks. His bread will be supplied. His waters will be sure.
17الملك ببهائه تنظر عيناك. تريان ارضا بعيدة.
17Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land.
18قلبك يتذكر الرعب. اين الكاتب اين الجابي اين الذي عدّ الابراج
18Your heart will meditate on the terror. Where is he who counted? Where is he who weighed? Where is he who counted the towers?
19الشعب الشرس لا ترى. الشعب الغامض اللغة عن الادراك العييّ بلسان لا يفهم.
19You will no longer see the fierce people, a people of a deep speech that you can’t comprehend, with a strange language that you can’t understand.
20انظر صهيون مدينة اعيادنا. عيناك تريان اورشليم مسكنا مطمئنا خيمة لا تنتقل لا تقلع اوتادها الى الابد وشيء من اطنابها لا ينقطع.
20Look at Zion, the city of our appointed festivals. Your eyes will see Jerusalem, a quiet habitation, a tent that won’t be removed. Its stakes will never be plucked up, nor will any of its cords be broken.
21بل هناك الرب العزيز لنا مكان انهار وترع واسعة الشواطئ. لا يسير فيها قارب بمقذاف وسفينة عظيمة لا تجتاز فيها.
21But there Yahweh will be with us in majesty, a place of broad rivers and streams, in which no galley with oars will go, neither will any gallant ship pass by there.
22فان الرب قاضينا. الرب شارعنا. الرب ملكنا هو يخلّصنا.
22For Yahweh is our judge. Yahweh is our lawgiver. Yahweh is our king. He will save us.
23ارتخت حبالك. لا يشددون قاعدة ساريتهم لا ينشرون قلعا. حينئذ قسم سلب غنيمة كثيرة. العرج نهبوا نهبا.
23Your rigging is untied. They couldn’t strengthen the foot of their mast. They couldn’t spread the sail. Then the prey of a great spoil was divided. The lame took the prey.
24ولا يقول ساكن انا مرضت. الشعب الساكن فيها مغفور الاثم
24The inhabitant won’t say, “I am sick.” The people who dwell therein will be forgiven their iniquity.