1فاجاب اليفاز التيماني وقال
1Then Eliphaz the Temanite answered,
2ألعل الحكيم يجيب عن معرفة باطلة ويملأ بطنه من ريح شرقية.
2“Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
3فيحتج بكلام لا يفيد وباحاديث لا ينتفع بها.
3Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
4اما انت فتنافي المخافة وتناقض التقوى لدى الله.
4Yes, you do away with fear, and hinder devotion before God.
5لان فمك يذيع اثمك وتختار لسان المحتالين.
5For your iniquity teaches your mouth, and you choose the language of the crafty.
6ان فمك يستذنبك لا انا وشفتاك تشهدان عليك
6Your own mouth condemns you, and not I. Yes, your own lips testify against you.
7أصوّرت اول الناس ام أبدئت قبل التلال.
7“Are you the first man who was born? Or were you brought forth before the hills?
8هل تنصّت في مجلس الله او قصرت الحكمة على نفسك.
8Have you heard the secret counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
9ماذا تعرفه ولا نعرفه نحن وماذا تفهم وليس هو عندنا.
9What do you know, that we don’t know? What do you understand, which is not in us?
10عندنا الشيخ والاشيب اكبر اياما من ابيك.
10With us are both the gray-headed and the very aged men, much elder than your father.
11اقليلة عندك تعزيات الله والكلام معك بالرفق
11Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
12لماذا ياخذك قلبك ولماذا تختلج عيناك
12Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
13حتى ترد على الله وتخرج من فيك اقوالا.
13That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
14من هو الانسان حتى يزكو او مولود المرأة حتى يتبرر.
14What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
15هوذا قديسوه لا يأتمنهم والسموات غير طاهرة بعينيه.
15Behold, he puts no trust in his holy ones. Yes, the heavens are not clean in his sight;
16فبالحري مكروه وفاسد الانسان الشارب الاثم كالماء
16how much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
17أوحي اليك اسمع لي فاحدث بما رأيته
17“I will show you, listen to me; that which I have seen I will declare:
18ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه.
18(Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it;
19الذين لهم وحدهم أعطيت الارض ولم يعبر بينهم غريب.
19to whom alone the land was given, and no stranger passed among them):
20الشرير هو يتلوى كل ايامه وكل عدد السنين المعدودة للعاتي.
20the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
21صوت رعوب في اذنيه في ساعة سلام ياتيه المخرب.
21A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come on him.
22لا يأمل الرجوع من الظلمة وهو مرتقب للسيف.
22He doesn’t believe that he shall return out of darkness. He is waited for by the sword.
23تائه هو لاجل الخبز حيثما يجده ويعلم ان يوم الظلمة مهيأ بين يديه.
23He wanders abroad for bread, saying, ‘Where is it?’ He knows that the day of darkness is ready at his hand.
24يرهبه الضر والضيق. يتجبران عليه كملك مستعد للوغى.
24Distress and anguish make him afraid. They prevail against him, as a king ready to the battle.
25لانه مدّ على الله يده وعلى القدير تجبر
25Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty;
26عاديا عليه متصلب العنق باوقاف مجانه معبأة.
26he runs at him with a stiff neck, with the thick shields of his bucklers;
27لانه قد كسا وجهه سمنا وربى شحما على كليتيه
27because he has covered his face with his fatness, and gathered fat on his thighs.
28فيسكن مدنا خربة بيوتا غير مسكونة عتيدة ان تصير رجما.
28He has lived in desolate cities, in houses which no one inhabited, which were ready to become heaps.
29لا يستغني ولا تثبت ثروته ولا يمتد في الارض مقتناه.
29He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
30لا تزول عنه الظلمة. خراعيبه تيبسها السموم وبنفخة فمه يزول.
30He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God’s mouth shall he go away.
31لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته.
31Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness shall be his reward.
32قبل يومه يتوفى وسعفه لا يخضرّ.
32It shall be accomplished before his time. His branch shall not be green.
33يساقط كالجفنة حصرمه وينثر كالزيتون زهره.
33He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
34لان جماعة الفجار عاقر والنار تأكل خيام الرشوة.
34For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
35حبل شقاوة وولد اثما وبطنه أنشأ غشا
35They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit.”