الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Job

38

1فاجاب الرب ايوب من العاصفة وقال
1Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
2من هذا الذي يظلم القضاء بكلام بلا معرفة.
2“Who is this who darkens counsel by words without knowledge?
3اشدد الآن حقويك كرجل. فاني اسألك فتعلمني.
3Brace yourself like a man, for I will question you, then you answer me!
4اين كنت حين اسست الارض. أخبر ان كان عندك فهم.
4“Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.
5من وضع قياسها. لانك تعلم. او من مدّ عليها مطمارا.
5Who determined its measures, if you know? Or who stretched the line on it?
6على اي شيء قرّت قواعدها او من وضع حجر زاويتها
6Whereupon were its foundations fastened? Or who laid its cornerstone,
7عندما ترنمت كواكب الصبح معا وهتف جميع بني الله
7when the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
8ومن حجز البحر بمصاريع حين اندفق فخرج من الرحم.
8“Or who shut up the sea with doors, when it broke forth from the womb,
9اذ جعلت السحاب لباسه الضباب قماطه
9when I made clouds its garment, and wrapped it in thick darkness,
10وجزمت عليه حدّي واقمت له مغاليق ومصاريع
10marked out for it my bound, set bars and doors,
11وقلت الى هنا تاتي ولا تتعدى وهنا تتخم كبرياء لججك
11and said, ‘Here you may come, but no further. Here your proud waves shall be stayed?’
12هل في ايامك امرت الصبح. هل عرّفت الفجر موضعه
12“Have you commanded the morning in your days, and caused the dawn to know its place;
13ليمسك باكناف الارض فينفض الاشرار منها.
13that it might take hold of the ends of the earth, and shake the wicked out of it?
14تتحول كطين الخاتم وتقف كانها لابسة.
14It is changed as clay under the seal, and stands forth as a garment.
15ويمنع عن الاشرار نورهم وتنكسر الذراع المرتفعة
15From the wicked, their light is withheld. The high arm is broken.
16هل انتهيت الى ينابيع البحر او في مقصورة الغمر تمشّيت.
16“Have you entered into the springs of the sea? Or have you walked in the recesses of the deep?
17هل انكشفت لك ابواب الموت او عاينت ابواب ظل الموت.
17Have the gates of death been revealed to you? Or have you seen the gates of the shadow of death?
18هل ادركت عرض الارض. اخبر ان عرفته كله
18Have you comprehended the earth in its breadth? Declare, if you know it all.
19اين الطريق الى حيث يسكن النور. والظلمة اين مقامها
19“What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place,
20حتى تاخذها الى تخومها وتعرف سبل بيتها.
20that you should take it to its bound, that you should discern the paths to its house?
21تعلم لانك حينئذ كنت قد ولدت وعدد ايامك كثير
21Surely you know, for you were born then, and the number of your days is great!
22أدخلت الى خزائن الثلج ام ابصرت مخازن البرد
22Have you entered the treasuries of the snow, or have you seen the treasures of the hail,
23التي ابقيتها لوقت الضر ليوم القتال والحرب.
23which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
24في اي طريق يتوزع النور وتتفرق الشرقية على الارض.
24By what way is the lightning distributed, or the east wind scattered on the earth?
25من فرّع قنوات للهطل وطريقا للصواعق
25Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm;
26ليمطر على ارض حيث لا انسان. على قفر لا احد فيه.
26To cause it to rain on a land where no man is; on the wilderness, in which there is no man;
27ليروي البلقع والخلاء وينبت مخرج العشب
27to satisfy the waste and desolate ground, to cause the tender grass to spring forth?
28هل للمطر اب ومن ولد مآجل الطل.
28Does the rain have a father? Or who fathers the drops of dew?
29من بطن من خرج الجمد. صقيع السماء من ولده.
29Out of whose womb came the ice? The gray frost of the sky, who has given birth to it?
30كحجر صارت المياه. أختبأت. وتلكد وجه الغمر
30The waters become hard like stone, when the surface of the deep is frozen.
31هل تربط انت عقد الثريا او تفك ربط الجبّار.
31“Can you bind the cluster of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
32أتخرج المنازل في اوقاتها وتهدي النعش مع بناته
32Can you lead forth the constellations in their season? Or can you guide the Bear with her cubs?
33هل عرفت سنن السموات او جعلت تسلطها على الارض.
33Do you know the laws of the heavens? Can you establish its dominion over the earth?
34أترفع صوتك الى السحب فيغطيك فيض المياه.
34“Can you lift up your voice to the clouds, That abundance of waters may cover you?
35اترسل البروق فتذهب وتقول لك ها نحن.
35Can you send forth lightnings, that they may go? Do they report to you, ‘Here we are?’
36من وضع في الطخاء حكمة او من اظهر في الشّهب فطنة.
36Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
37من يحصي الغيوم بالحكمة ومن يسكب ازقاق السموات
37Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of the sky,
38اذ ينسبك التراب سبكا ويتلاصق المدر
38when the dust runs into a mass, and the clods of earth stick together?
39اتصطاد للّبوة فريسة ام تشبع نفس الاشبال
39“Can you hunt the prey for the lioness, or satisfy the appetite of the young lions,
40حين تجرمز في عريّسها وتجلس في عيصها للكمون.
40when they crouch in their dens, and lie in wait in the thicket?
41من يهيئ للغراب صيده اذ تنعب فراخه الى الله وتتردد لعدم القوت
41Who provides for the raven his prey, when his young ones cry to God, and wander for lack of food?