الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Luke

24

1ثم في اول الاسبوع اول الفجر أتين الى القبر حاملات الحنوط الذي أعددنه ومعهنّ اناس.
1But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared.
2فوجدن الحجر مدحرجا عن القبر.
2They found the stone rolled away from the tomb.
3فدخلن ولم يجدن جسد الرب يسوع.
3They entered in, and didn’t find the Lord Jesus’ body.
4وفيما هنّ محتارات في ذلك اذا رجلان وقفا بهنّ بثياب براقة.
4It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.
5واذ كنّ خائفات ومنكسات وجوههنّ الى الارض قالا لهنّ. لماذا تطلبن الحي بين الاموات.
5Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them, “Why do you seek the living among the dead?
6ليس هو ههنا لكنه قام. اذكرن كيف كلمكنّ وهو بعد في الجليل
6He isn’t here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee,
7قائلا انه ينبغي ان يسلّم ابن الانسان في ايدي اناس خطاة ويصلب وفي اليوم الثالث يقوم.
7saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?”
8فتذكرن كلامه.
8They remembered his words,
9ورجعن من القبر واخبرن الاحد عشر وجميع الباقين بهذا كله.
9returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
10وكانت مريم المجدلية ويونّا ومريم ام يعقوب والباقيات معهنّ اللواتي قلن هذا للرسل.
10Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.
11فتراءى كلامهنّ لهم كالهذيان ولم يصدقوهنّ.
11These words seemed to them to be nonsense, and they didn’t believe them.
12فقام بطرس وركض الى القبر فانحنى ونظر الاكفان موضوعة وحدها فمضى متعجبا في نفسه مما كان
12But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened.
13واذا اثنان منهم كانا منطلقين في ذلك اليوم الى قرية بعيدة عن اورشليم ستين غلوة اسمها عمواس.
13Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.
14وكانا يتكلمان بعضهما مع بعض عن جميع هذه الحوادث.
14They talked with each other about all of these things which had happened.
15وفيما هما يتكلمان ويتحاوران اقترب اليهما يسوع نفسه وكان يمشي معهما.
15It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them.
16ولكن أمسكت اعينهما عن معرفته.
16But their eyes were kept from recognizing him.
17فقال لهما ما هذا الكلام الذي تتطارحان به وانتما ماشيان عابسين.
17He said to them, “What are you talking about as you walk, and are sad?”
18فاجاب احدهما الذي اسمه كليوباس وقال له هل انت متغرب وحدك في اورشليم ولم تعلم الامور التي حدثت فيها في هذه الايام.
18One of them, named Cleopas, answered him, “Are you the only stranger in Jerusalem who doesn’t know the things which have happened there in these days?”
19فقال لهما وما هي. فقالا المختصة بيسوع الناصري الذي كان انسانا نبيا مقتدرا في الفعل والقول امام الله وجميع الشعب.
19He said to them, “What things?” They said to him, “The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
20كيف اسلمه رؤساء الكهنة وحكامنا لقضاء الموت وصلبوه.
20and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
21ونحن كنا نرجو انه هو المزمع ان يفدي اسرائيل. ولكن مع هذا كله اليوم له ثلاثة ايام منذ حدث ذلك.
21But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened.
22بل بعض النساء منا حيرننا اذ كنّ باكرا عند القبر.
22Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;
23ولما لم يجدن جسده أتين قائلات انهنّ رأين منظر ملائكة قالوا انه حيّ.
23and when they didn’t find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
24ومضى قوم من الذين معنا الى القبر فوجدوا هكذا كما قالت ايضا النساء واما هو فلم يروه.
24Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn’t see him.”
25فقال لهما ايها الغبيان والبطيئا القلوب في الايمان بجميع ما تكلم به الانبياء.
25He said to them, “Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
26أما كان ينبغي ان المسيح يتألم بهذا ويدخل الى مجده.
26 Didn’t the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?”
27ثم ابتدأ من موسى ومن جميع الانبياء يفسر لهما الأمور المختصة به في جميع الكتب
27Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.
28ثم اقتربوا الى القرية التي كانا منطلقين اليها وهو تظاهر كانه منطلق الى مكان ابعد.
28They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further.
29فالزماه قائلين امكث معنا لانه نحو المساء وقد مال النهار. فدخل ليمكث معهما.
29They urged him, saying, “Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over.” He went in to stay with them.
30فلما اتكأ معهما اخذ خبزا وبارك وكسّر وناولهما.
30It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them.
31فانفتحت اعينهما وعرفاه ثم اختفى عنهما.
31Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.
32فقال بعضهما لبعض ألم يكن قلبنا ملتهبا فينا اذ كان يكلمنا في الطريق ويوضح لنا الكتب.
32They said one to another, “Weren’t our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?”
33فقاما في تلك الساعة ورجعا الى اورشليم ووجدا الاحد عشر مجتمعين هم والذين معهم
33They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,
34وهم يقولون ان الرب قام بالحقيقة وظهر لسمعان.
34saying, “The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!”
35واما هما فكانا يخبران بما حدث في الطريق وكيف عرفاه عند كسر الخبز
35They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread.
36وفيما هم يتكلمون بهذا وقف يسوع نفسه في وسطهم وقال لهم سلام لكم.
36As they said these things, Jesus himself stood among them, and said to them, “Peace be to you.”
37فجزعوا وخافوا وظنوا انهم نظروا روحا.
37But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.
38فقال لهم ما بالكم مضطربين ولماذا تخطر افكار في قلوبكم.
38He said to them, “Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts?
39انظروا يديّ ورجليّ اني انا هو. جسوني وانظروا فان الروح ليس له لحم وعظام كما ترون لي.
39 See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn’t have flesh and bones, as you see that I have.”
40وحين قال هذا أراهم يديه ورجليه.
40When he had said this, he showed them his hands and his feet.
41وبينما هم غير مصدقين من الفرح ومتعجبون قال لهم أعندكم ههنا طعام.
41While they still didn’t believe for joy, and wondered, he said to them, “Do you have anything here to eat?”
42فناولوه جزءا من سمك مشوي وشيئا من شهد عسل.
42They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb.
43فأخذ وأكل قدامهم
43He took them, and ate in front of them.
44وقال لهم هذا هو الكلام الذي كلمتكم به وانا بعد معكم انه لا بد ان يتم جميع ما هو مكتوب عني في ناموس موسى والانبياء والمزامير.
44He said to them, “This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled.”
45حينئذ فتح ذهنهم ليفهموا الكتب.
45Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.
46وقال لهم هكذا هو مكتوب وهكذا كان ينبغي ان المسيح يتألم ويقوم من الاموات في اليوم الثالث.
46He said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
47وان يكرز باسمه بالتوبة ومغفرة الخطايا لجميع الامم مبتدأ من اورشليم.
47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
48وانتم شهود لذلك.
48 You are witnesses of these things.
49وها انا ارسل اليكم موعد ابي. فاقيموا في مدينة اورشليم الى ان تلبسوا قوة من الاعالي
49 Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.”
50واخرجهم خارجا الى بيت عنيا. ورفع يديه وباركهم.
50He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.
51وفيما هو يباركهم انفرد عنهم وأصعد الى السماء.
51It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven.
52فسجدوا له ورجعوا الى اورشليم بفرح عظيم.
52They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy,
53وكانوا كل حين في الهيكل يسبّحون ويباركون الله آمين
53and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.