الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Mark

3

1ثم دخل ايضا الى المجمع. وكان هناك رجل يده يابسة.
1He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered.
2فصاروا يراقبونه هل يشفيه في السبت. لكي يشتكوا عليه.
2They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.
3فقال للرجل الذي له اليد اليابسة قم في الوسط.
3He said to the man who had his hand withered, “Stand up.”
4ثم قال لهم هل يحل في السبت فعل الخير او فعل الشر. تخليص نفس او قتل. فسكتوا.
4He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?” But they were silent.
5فنظر حوله اليهم بغضب حزينا على غلاظة قلوبهم وقال للرجل مدّ يدك. فمدها فعادت يده صحيحة كالاخرى.
5When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.
6فخرج الفريسيون للوقت مع الهيرودسيين وتشاوروا عليه لكي يهلكوه
6The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him.
7فانصرف يسوع مع تلاميذه الى البحر وتبعه جمع كثير من الجليل ومن اليهودية
7Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,
8ومن اورشليم ومن ادومية ومن عبر الاردن. والذين حول صور وصيدا جمع كثير اذ سمعوا كم صنع أتوا اليه.
8from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.
9فقال لتلاميذه ان تلازمه سفينة صغيرة لسبب الجمع كي لا يزحموه.
9He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn’t press on him.
10لانه كان قد شفى كثيرين حتى وقع عليه ليلمسه كل من فيه داء.
10For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.
11والارواح النجسة حينما نظرته خرّت له وصرخت قائلة انك انت ابن الله.
11The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, “You are the Son of God!”
12واوصاهم كثيرا ان لا يظهروه
12He sternly warned them that they should not make him known.
13ثم صعد الى الجبل ودعا الذين ارادهم فذهبوا اليه.
13He went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him.
14واقام اثني عشر ليكونوا معه وليرسلهم ليكرزوا.
14He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach,
15ويكون لهم سلطان على شفاء الامراض واخراج الشياطين.
15and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:
16وجعل لسمعان اسم بطرس.
16Simon, to whom he gave the name Peter;
17ويعقوب بن زبدي ويوحنا اخا يعقوب وجعل لهما اسم بوانرجس اي ابني الرعد.
17James the son of Zebedee; John, the brother of James, and he surnamed them Boanerges, which means, Sons of Thunder;
18واندراوس وفيلبس وبرثولماوس ومتى وتوما ويعقوب بن حلفى وتداوس وسمعان القانوي.
18Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;
19ويهوذا الاسخريوطي الذي اسلمه. ثم أتوا الى بيت.
19and Judas Iscariot, who also betrayed him. He came into a house.
20فاجتمع ايضا جمع حتى لم يقدروا ولا على اكل خبز.
20The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.
21ولما سمع اقرباؤه خرجوا ليمسكوه لانهم قالوا انه مختل.
21When his friends heard it, they went out to seize him: for they said, “He is insane.”
22واما الكتبة الذين نزلوا من اورشليم فقالوا ان معه بعلزبول. وانه برئيس الشياطين يخرج الشياطين.
22The scribes who came down from Jerusalem said, “He has Beelzebul,” and, “By the prince of the demons he casts out the demons.”
23فدعاهم وقال لهم بامثال كيف يقدر شيطان ان يخرج شيطانا.
23He summoned them, and said to them in parables, “How can Satan cast out Satan?
24وان انقسمت مملكة على ذاتها لا تقدر تلك المملكة ان تثبت.
24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
25وان انقسم بيت على ذاته لا يقدر ذلك البيت ان يثبت.
25 If a house is divided against itself, that house cannot stand.
26وان قام الشيطان على ذاته وانقسم لا يقدر ان يثبت بل يكون له انقضاء.
26 If Satan has risen up against himself, and is divided, he can’t stand, but has an end.
27لا يستطيع احد ان يدخل بيت قوي وينهب امتعته ان لم يربط القوي اولا وحينئذ ينهب بيته.
27 But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house.
28الحق اقول لكم ان جميع الخطايا تغفر لبني البشر والتجاديف التي يجدفونها.
28 Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme;
29ولكن من جدّف على الروح القدس فليس له مغفرة الى الابد بل هو مستوجب دينونة ابدية.
29 but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin”
30لانهم قالوا ان معه روحا نجسا
30—because they said, “He has an unclean spirit.”
31فجاءت حينئذ اخوته وامه ووقفوا خارجا وارسلوا اليه يدعونه.
31His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him.
32وكان الجمع جالسا حوله فقالوا له هوذا امك واخوتك خارجا يطلبونك.
32A multitude was sitting around him, and they told him, “Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you.”
33فاجابهم قائلا من امي واخوتي.
33He answered them, “Who are my mother and my brothers?”
34ثم نظر حوله الى الجالسين وقال ها امي واخوتي.
34Looking around at those who sat around him, he said, “Behold, my mother and my brothers!
35لان من يصنع مشيئة الله هو اخي واختي وامي
35 For whoever does the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.”