1وابتدأ ايضا يعلم عند البحر. فاجتمع اليه جمع كثير حتى انه دخل السفينة وجلس على البحر والجمع كله كان عند البحر على الارض
1Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. All the multitude were on the land by the sea.
2فكان يعلّمهم كثيرا بامثال وقال لهم في تعليمه
2He taught them many things in parables, and told them in his teaching,
3اسمعوا. هوذا الزارع قد خرج ليزرع.
3 “Listen! Behold, the farmer went out to sow,
4وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق فجاءت طيور السماء واكلته.
4 and it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds TR adds “of the air” came and devoured it.
5وسقط آخر على مكان محجر حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض.
5 Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.
6ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف.
6 When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7وسقط آخر في الشوك. فطلع الشوك وخنقه فلم يعطي ثمرا.
7 Others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
8وسقط آخر في الارض الجيدة. فاعطى ثمرا يصعد وينمو. فأتى واحد بثلاثين وآخر بستين وآخر بمئة.
8 Others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing. Some brought forth thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much.”
9ثم قال لهم من له اذنان للسمع فليسمع
9He said, “Whoever has ears to hear, let him hear.”
10ولما كان وحده سأله الذين حوله مع الاثني عشر عن المثل.
10When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.
11فقال لهم قد أعطي لكم ان تعرفوا سرّ ملكوت الله. واما الذين هم من خارج فبالامثال يكون لهم كل شيء.
11He said to them, “To you is given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables,
12لكي يبصروا مبصرين ولا ينظروا ويسمعوا سامعين ولا يفهموا لئلا يرجعوا فتغفر لهم خطاياهم.
12 that ‘seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.’” Isaiah 6:9-10
13ثم قال لهم أما تعلمون هذا المثل. فكيف تعرفون جميع الامثال.
13He said to them, “Don’t you understand this parable? How will you understand all of the parables?
14الزارع يزرع الكلمة.
14 The farmer sows the word.
15وهؤلاء هم الذين على الطريق. حيث تزرع الكلمة وحينما يسمعون يأتي الشيطان للوقت وينزع الكلمة المزروعة في قلوبهم.
15 The ones by the road are the ones where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes, and takes away the word which has been sown in them.
16وهؤلاء كذلك هم الذين زرعوا على الاماكن المحجرة. الذين حينما يسمعون الكلمة يقبلونها للوقت بفرح.
16 These in the same way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy.
17ولكن ليس لهم اصل في ذواتهم بل هم الى حين. فبعد ذلك اذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فللوقت يعثرون.
17 They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
18وهؤلاء هم الذين زرعوا بين الشوك. هؤلاء هم الذين يسمعون الكلمة
18 Others are those who are sown among the thorns. These are those who have heard the word,
19وهموم هذا العالم وغرور الغنى وشهوات سائر الاشياء تدخل وتخنق الكلمة فتصير بلا ثمر.
19 and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful.
20وهؤلاء هم الذين زرعوا على الارض الجيدة. الذين يسمعون الكلمة ويقبلونها ويثمرون واحد ثلاثين وآخر ستين وآخر مئة
20 Those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times.”
21ثم قال لهم هل يؤتى بسراج ليوضع تحت المكيال او تحت السرير. أليس ليوضع على المنارة.
21He said to them, “Is the lamp brought to be put under a basket literally, a modion, a dry measuring basket containing about a peck (about 9 litres) or under a bed? Isn’t it put on a stand?
22لانه ليس شيء خفي لا يظهر ولا صار مكتوما الا ليعلن.
22 For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light.
23ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع.
23 If any man has ears to hear, let him hear.”
24وقال لهم انظروا ما تسمعون. بالكيل الذي به تكيلون يكال لكم ويزاد لكم ايها السامعون.
24He said to them, “Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you who hear.
25لان من له سيعطى. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه
25 For whoever has, to him will more be given, and he who doesn’t have, even that which he has will be taken away from him.”
26وقال. هكذا ملكوت الله كأن انسانا يلقي البذار على الارض
26He said, “The Kingdom of God is as if a man should cast seed on the earth,
27وينام ويقوم ليلا ونهارا والبذار يطلع وينمو وهو لا يعلم كيف.
27 and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he doesn’t know how.
28لان الارض من ذاتها تأتي بثمر. اولا نباتا ثم سنبلا ثم قمحا ملآن في السنبل.
28 For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
29واما متى ادرك الثمر فللوقت يرسل المنجل لان الحصاد قد حضر
29 But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come.”
30وقال بماذا نشبّه ملكوت الله او باي مثل نمثله.
30He said, “How will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we illustrate it?
31مثل حبة خردل متى زرعت في الارض فهي اصغر جميع البزور التي على الارض.
31 It’s like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
32ولكن متى زرعت تطلع وتصير اكبر جميع البقول وتصنع اغصانا كبيرة حتى تستطيع طيور السماء ان تتآوى تحت ظلها.
32 yet when it is sown, grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.”
33وبامثال كثيرة مثل هذه كان يكلمهم حسبما كانوا يستطيعون ان يسمعوا.
33With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it.
34وبدون مثل لم يكن يكلمهم. واما على انفراد فكان يفسر لتلاميذه كل شيء
34Without a parable he didn’t speak to them; but privately to his own disciples he explained everything.
35وقال لهم في ذلك اليوم لما كان المساء. لنجتز الى العبر.
35On that day, when evening had come, he said to them, “Let’s go over to the other side.”
36فصرفوا الجمع واخذوه كما كان في السفينة. وكانت معه ايضا سفن اخرى صغيرة.
36Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
37فحدث نوء ريح عظيم فكانت الامواج تضرب الى السفينة حتى صارت تمتلئ.
37A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
38وكان هو في المؤخر على وسادة نائما. فأيقظوه وقالوا له يا معلّم أما يهمك اننا نهلك.
38He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, “Teacher, don’t you care that we are dying?”
39فقام وانتهر الريح وقال للبحر اسكت. ابكم. فسكنت الريح وصار هدوء عظيم.
39He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” The wind ceased, and there was a great calm.
40وقال لهم ما بالكم خائفين هكذا. كيف لا ايمان لكم.
40He said to them, “Why are you so afraid? How is it that you have no faith?”
41فخافوا خوفا عظيما وقالوا بعضهم لبعض من هو هذا. فان الريح ايضا والبحر يطيعانه
41They were greatly afraid, and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey him?”