الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Matthew

13

1في ذلك اليوم خرج يسوع من البيت وجلس عند البحر.
1On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside.
2فاجتمع اليه جموع كثيرة حتى انه دخل السفينة وجلس. والجمع كله وقف على الشاطئ.
2Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach.
3فكلهم كثيرا بامثال قائلا هوذا الزارع قد خرج ليزرع.
3He spoke to them many things in parables, saying, “Behold, a farmer went out to sow.
4وفيما هو يزرع سقط بعض على الطريق. فجائت الطيور واكلته.
4 As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them.
5وسقط آخر على الاماكن المحجرة حيث لم تكن له تربة كثيرة. فنبت حالا اذ لم يكن له عمق ارض.
5 Others fell on rocky ground, where they didn’t have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth.
6ولكن لما اشرقت الشمس احترق. واذ لم يكن له اصل جف.
6 When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away.
7وسقط آخر على الشوك فطلع الشوك وخنقه.
7 Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them.
8وسقط آخر على الارض الجيدة. فاعطى ثمرا. بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين.
8 Others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.
9من له اذنان للسمع فليسمع
9 He who has ears to hear, let him hear.”
10فتقدم التلاميذ وقالوا له لماذا تكلمهم بامثال.
10The disciples came, and said to him, “Why do you speak to them in parables?”
11فاجاب وقال لهم لانه قد أعطي لكم ان تعرفوا اسرار ملكوت السموات. واما لأولئك فلم يعط.
11He answered them, “To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.
12فان من له سيعطى ويزاد. واما من ليس له فالذي عنده سيؤخذ منه.
12 For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he has.
13من اجل هذا اكلمهم بامثال. لانهم مبصرين لا يبصرون وسامعين لا يسمعون ولا يفهمون.
13 Therefore I speak to them in parables, because seeing they don’t see, and hearing, they don’t hear, neither do they understand.
14فقد تمت فيهم نبوة اشعياء القائلة تسمعون سمعا ولا تفهمون. ومبصرين تبصرون ولا تنظرون.
14 In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, ‘By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive:
15لان قلب هذا الشعب قد غلظ. وآذانهم قد ثقل سماعها. وغمضوا عيونهم لئلا يبصروا بعيونهم ويسمعوا بآذانهم ويفهموا بقلوبهم ويرجعوا فاشفيهم.
15 for this people’s heart has grown callous, their ears are dull of hearing, they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and should turn again; and I would heal them.’
16ولكن طوبى لعيونكم لانها تبصر. ولآذانكم لانها تسمع.
16 “But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
17فاني الحق اقول لكم ان انبياء وابرارا كثيرين اشتهوا ان يروا ما انتم ترون ولم يروا. وان يسمعوا ما انتم تسمعون ولم يسمعوا
17 For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn’t see them; and to hear the things which you hear, and didn’t hear them.
18فاسمعوا انتم مثل الزارع.
18 “Hear, then, the parable of the farmer.
19كل من يسمع كلمة الملكوت ولا يفهم فيأتي الشرير ويخطف ما قد زرع في قلبه. هذا هو المزوع على الطريق.
19 When anyone hears the word of the Kingdom, and doesn’t understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside.
20والمزروع على الاماكن المحجرة هو الذي يسمع الكلمة وحالا يقبلها بفرح.
20 What was sown on the rocky places, this is he who hears the word, and immediately with joy receives it;
21ولكن ليس له اصل في ذاته بل هو الى حين. فاذا حدث ضيق او اضطهاد من اجل الكلمة فحالا يعثر.
21 yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles.
22والمزروع بين الشوك هو الذي يسمع الكلمة. وهم هذا العالم وغرور الغنى يخنقان الكلمة فيصير بلا ثمر.
22 What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful.
23واما المزروع على الارض الجيدة فهو الذي يسمع الكلمة ويفهم. وهو الذي يأتي بثمر فيصنع بعض مئة وآخر ستين وآخر ثلاثين
23 What was sown on the good ground, this is he who hears the word, and understands it, who most certainly bears fruit, and brings forth, some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.”
24قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات انسانا زرع زرعا جيدا في حقله.
24He set another parable before them, saying, “The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field,
25وفيما الناس نيام جاء عدوه وزرع زوانا في وسط الحنطة ومضى.
25 but while people slept, his enemy came and sowed darnel weeds also among the wheat, and went away.
26فلما طلع النبات وصنع ثمرا حينئذ ظهر الزوان ايضا.
26 But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also.
27فجاء عبيد رب البيت وقالوا له يا سيد أليس زرعا جيدا زرعت في حقلك. فمن اين له زوان.
27 The servants of the householder came and said to him, ‘Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?’
28فقال لهم. انسان عدو فعل هذا. فقال له العبيد أتريد ان نذهب ونجمعه.
28 “He said to them, ‘An enemy has done this.’ “The servants asked him, ‘Do you want us to go and gather them up?’
29فقال لا. لئلا تقلعوا الحنطة مع الزوان وانتم تجمعونه.
29 “But he said, ‘No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them.
30دعوهما ينميان كلاهما معا الى الحصاد. وفي وقت الحصاد اقول للحصادين اجمعوا اولا الزوان واحزموه حزما ليحرق. واما الحنطة فاجمعوها الى مخزني
30 Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, “First, gather up the darnel weeds, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn.”’”
31قدم لهم مثلا آخر قائلا. يشبه ملكوت السموات حبة خردل اخذها انسان وزرعها في حقله.
31He set another parable before them, saying, “The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field;
32وهي اصغر جميع البزور. لكن متى نمت فهي اكبر البقول. وتصير شجرة حتى ان طيور السماء تأتي وتتآوى في اغصانها
32 which indeed is smaller than all seeds. But when it is grown, it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in its branches.”
33قال لهم مثلا آخر. يشبه ملكوت السموات خميرة اخذتها امرأة وخبأتها في ثلاثة اكيال دقيق حتى اختمر الجميع.
33He spoke another parable to them. “The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened.”
34هذا كله كلم به يسوع الجموع بامثال. وبدون مثل لم يكن يكلمهم
34Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn’t speak to them,
35لكي يتم ما قيل بالنبي القائل سأفتح بامثال فمي وانطق بمكتومات منذ تأسيس العالم
35that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, “I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.”
36حينئذ صرف يسوع الجموع وجاء الى البيت. فتقدم اليه تلاميذه قائلين فسّر لنا مثل زوان الحقل.
36Then Jesus sent the multitudes away, and went into the house. His disciples came to him, saying, “Explain to us the parable of the darnel weeds of the field.”
37فاجاب وقال لهم. الزارع الزرع الجيد هو ابن الانسان.
37He answered them, “He who sows the good seed is the Son of Man,
38والحقل هو العالم. والزرع الجيد هو بنو الملكوت. والزوان هو بنو الشرير.
38 the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one.
39والعدو الذي زرعه هو ابليس. والحصاد هو انقضاء العالم. والحصادون هم الملائكة.
39 The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
40فكما يجمع الزوان ويحرق بالنار هكذا يكون في انقضاء هذا العالم.
40 As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age.
41يرسل ابن الانسان ملائكته فيجمعون من ملكوته جميع المعاثر وفاعلي الاثم.
41 The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,
42ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان.
42 and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth.
43حينئذ يضيء الابرار كالشمس في ملكوت ابيهم. من له اذنان للسمع فليسمع
43 Then the righteous will shine forth like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.
44ايضا يشبه ملكوت السموات كنزا مخفى في حقل وجده انسان فاخفاه ومن فرحه مضى وباع كل ما كان له واشترى ذلك الحقل.
44 “Again, the Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found, and hid. In his joy, he goes and sells all that he has, and buys that field.
45ايضا يشبه ملكوت السموات انسانا تاجرا يطلب لآلئ حسنة.
45 “Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls,
46فلما وجد لؤلؤة واحدة كثيرة الثمن مضى وباع كل ما كان له واشتراها.
46 who having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it.
47ايضا يشبه ملكوت السموات شبكة مطروحة في البحر وجامعة من كل نوع.
47 “Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind,
48فلما امتلأت اصعدوها على الشاطئ وجلسوا وجمعوا الجياد الى اوعية. واما الاردياء فطرحوها خارجا.
48 which, when it was filled, they drew up on the beach. They sat down, and gathered the good into containers, but the bad they threw away.
49هكذا يكون في انقضاء العالم. يخرج الملائكة ويفرزون الاشرار من بين الابرار.
49 So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous,
50ويطرحونهم في اتون النار. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان
50 and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth.”
51قال لهم يسوع أفهمتم هذا كله. فقالوا نعم يا سيد.
51Jesus said to them, “Have you understood all these things?” They answered him, “Yes, Lord.”
52فقال لهم. من اجل ذلك كل كاتب متعلم في ملكوت السموات يشبه رجلا رب بيت يخرج من كنزه جددا وعتقاء.
52He said to them, “Therefore every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things.”
53ولما اكمل يسوع هذه الامثال انتقل من هناك
53It happened that when Jesus had finished these parables, he departed from there.
54ولما جاء الى وطنه كان يعلّمهم في مجمعهم حتى بهتوا وقالوا من اين لهذا هذه الحكمة والقوات.
54Coming into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, “Where did this man get this wisdom, and these mighty works?
55أليس هذا ابن النجار. أليست امه تدعى مريم واخوته يعقوب ويوسي وسمعان ويهوذا.
55Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas ?
56أوليست اخواته جميعهنّ عندنا فمن اين لهذا هذه كلها.
56Aren’t all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?”
57فكانوا يعثرون به. واما يسوع فقال لهم ليس نبي بلا كرامة الا في وطنه وفي بيته.
57They were offended by him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house.”
58ولم يصنع هناك قوات كثيرة لعدم ايمانهم
58He didn’t do many mighty works there because of their unbelief.