1حينئذ خاطب يسوع الجموع وتلاميذه
1Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
2قائلا. على كرسي موسى جلس الكتبة والفريسيون.
2saying, “The scribes and the Pharisees sat on Moses’ seat.
3فكل ما قالوا لكم ان تحفظوه فاحفظوه وافعلوه. ولكن حسب اعمالهم لا تعملوا لانهم يقولون ولا يفعلون.
3 All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don’t do their works; for they say, and don’t do.
4فانهم يحزمون احمالا ثقيلة عسرة الحمل ويضعونها على اكتاف الناس وهم لا يريدون ان يحركوها باصبعهم.
4 For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men’s shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them.
5وكل اعمالهم يعملونها لكي تنظرهم الناس. فيعرضون عصائبهم ويعظمون اهداب ثيابهم.
5 But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries phylacteries (tefillin in Hebrew) are small leather pouches that some Jewish men wear on their forehead and arm in prayer. They are used to carry a small scroll with some Scripture in it. See Deuteronomy 6:8. broad, enlarge the fringes or, tassels of their garments,
6ويحبون المتكأ الاول في الولائم والمجالس الاولى في المجامع.
6 and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues,
7والتحيات في الاسواق وان يدعوهم الناس سيدي سيدي.
7 the salutations in the marketplaces, and to be called ‘Rabbi, Rabbi’ by men.
8واما انتم فلا تدعوا سيدي لان معلمكم واحد المسيح وانتم جميعا اخوة.
8 But don’t you be called ‘Rabbi,’ for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.
9ولا تدعوا لكم ابا على الارض لان اباكم واحد الذي في السموات.
9 Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.
10ولا تدعوا معلمين لان معلمكم واحد المسيح.
10 Neither be called masters, for one is your master, the Christ.
11واكبركم يكون خادما لكم.
11 But he who is greatest among you will be your servant.
12فمن يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع
12 Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13لكن ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تغلقون ملكوت السموات قدام الناس فلا تدخلون انتم ولا تدعون الداخلين يدخلون.
13 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
14ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تأكلون بيوت الارامل. ولعلة تطيلون صلواتكم. لذلك تأخذون دينونة اعظم.
14 “But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter. Some Greek manuscripts reverse the order of verses 13 and 14, and some omit verse 13, numbering verse 14 as 13.
15ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تطوفون البحر والبر لتكسبوا دخيلا واحدا. ومتى حصل تصنعونه ابنا لجهنم اكثر منكم مضاعفا.
15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna or, Hell as yourselves.
16ويل لكم ايها القادة العميان القائلون من حلف بالهيكل فليس بشيء. ولكن من حلف بذهب الهيكل يلتزم.
16 “Woe to you, you blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.’
17ايها الجهال والعميان ايما اعظم الذهب ام الهيكل الذي يقدس الذهب.
17 You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
18ومن حلف بالمذبح فليس بشيء. ولكن من حلف بالقربان الذي عليه يلتزم.
18 ‘Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?’
19ايها الجهال والعميان ايما اعظم القربان أم المذبح الذي يقدس القربان.
19 You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift?
20فان من حلف بالمذبح فقد حلف به وبكل ما عليه.
20 He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.
21من حلف بالهيكل فقد حلف به وبالساكن فيه.
21 He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living NU reads “lives” in it.
22ومن حلف بالسماء فقد حلف بعرش الله وبالجالس عليه.
22 He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
23ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تعشرون النعنع والشبث والكمون وتركتم اثقل الناموس الحق والرحمة والايمان. كان ينبغي ان تعملوا هذه ولا تتركوا تلك.
23 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, cumin is an aromatic seed from Cuminum cyminum, resembling caraway in flavor and appearance. It is used as a spice. and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
24ايها القادة العميان الذين يصفّون عن البعوضة ويبلعون الجمل
24 You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
25ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تنقون خارج الكاس والصحفة وهما من داخل مملوآن اختطافا ودعارة.
25 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness. TR reads “self-indulgence” instead of “unrighteousness”
26ايها الفريسي الاعمى نقّ اولا داخل الكاس والصحفة لكي يكون خارجهما ايضا نقيا.
26 You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also.
27ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تشبهون قبورا مبيضة تظهر من خارج جميلة وهي من داخل مملوءة عظام اموات وكل نجاسة.
27 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones, and of all uncleanness.
28هكذا انتم ايضا من خارج تظهرون للناس ابرارا ولكنكم من داخل مشحونون رياء واثما.
28 Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
29ويل لكم ايها الكتبة والفريسيون المراؤون لانكم تبنون قبور الانبياء وتزيّنون مدافن الصديقين.
29 “Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,
30وتقولون لو كنا في ايام آبائنا لما شاركناهم في دم الانبياء.
30 and say, ‘If we had lived in the days of our fathers, we wouldn’t have been partakers with them in the blood of the prophets.’
31فانتم تشهدون على انفسكم انكم ابناء قتلة الانبياء.
31 Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
32فاملأوا انتم مكيال آبائكم.
32 Fill up, then, the measure of your fathers.
33ايها الحيّات اولاد الافاعي كيف تهربون من دينونة جهنم.
33 You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna or, Hell ?
34لذلك ها انا ارسل اليكم انبياء وحكماء وكتبة فمنهم تقتلون وتصلبون ومنهم تجلدون في مجامعكم وتطردون من مدينة الى مدينة.
34 Therefore behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city;
35لكي يأتي عليكم كل دم زكي سفك على الارض من دم هابيل الصدّيق الى دم زكريا بن برخيا الذي قتلتموه بين الهيكل والمذبح.
35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
36الحق اقول لكم ان هذا كله ياتي على هذا الجيل
36 Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.
37يا اورشليم يا اورشليم يا قاتلة الانبياء وراجمة المرسلين اليها كم مرة اردت ان اجمع اولادك كما تجمع الدجاجة فراخها تحت جناحيها ولم تريدوا.
37 “Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not!
38هوذا بيتكم يترك لكم خرابا.
38 Behold, your house is left to you desolate.
39لاني اقول لكم انكم لا ترونني من الآن حتى تقولوا مبارك الآتي باسم الرب
39 For I tell you, you will not see me from now on, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’” Psalm 118:26