الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Proverbs

26

1كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل.
1Like snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not fitting for a fool.
2كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي.
2Like a fluttering sparrow, like a darting swallow, so the undeserved curse doesn’t come to rest.
3السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال.
3A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools!
4لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت.
4Don’t answer a fool according to his folly, lest you also be like him.
5جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.
5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes.
6يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل.
6One who sends a message by the hand of a fool is cutting off feet and drinking violence.
7ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال.
7Like the legs of the lame that hang loose: so is a parable in the mouth of fools.
8كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل.
8As one who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
9شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال.
9Like a thornbush that goes into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools.
10رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين.
10As an archer who wounds all, so is he who hires a fool or he who hires those who pass by.
11كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته.
11As a dog that returns to his vomit, so is a fool who repeats his folly.
12أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به
12Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
13قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.
13The sluggard says, “There is a lion in the road! A fierce lion roams the streets!”
14الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه.
14As the door turns on its hinges, so does the sluggard on his bed.
15الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه.
15The sluggard buries his hand in the dish. He is too lazy to bring it back to his mouth.
16الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل.
16The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who answer with discretion.
17كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.
17Like one who grabs a dog’s ears is one who passes by and meddles in a quarrel not his own.
18مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا
18Like a madman who shoots torches, arrows, and death,
19هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا.
19is the man who deceives his neighbor and says, “Am I not joking?”
20بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام.
20For lack of wood a fire goes out. Without gossip, a quarrel dies down.
21فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع.
21As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to kindling strife.
22كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن
22The words of a whisperer are as dainty morsels, they go down into the innermost parts.
23فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.
23Like silver dross on an earthen vessel are the lips of a fervent one with an evil heart.
24بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا.
24A malicious man disguises himself with his lips, but he harbors evil in his heart.
25اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات.
25When his speech is charming, don’t believe him; for there are seven abominations in his heart.
26من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة.
26His malice may be concealed by deception, but his wickedness will be exposed in the assembly.
27من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.
27Whoever digs a pit shall fall into it. Whoever rolls a stone, it will come back on him.
28اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا
28A lying tongue hates those it hurts; and a flattering mouth works ruin.