الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Proverbs

7

1يا ابني احفظ كلامي واذخر وصاياي عندك.
1My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
2احفظ وصاياي فتحيا وشريعتي كحدقة عينك.
2Keep my commandments and live! Guard my teaching as the apple of your eye.
3اربطها على اصابعك اكتبها على لوح قلبك.
3Bind them on your fingers. Write them on the tablet of your heart.
4قل للحكمة انت اختي وادع الفهم ذا قرابة.
4Tell wisdom, “You are my sister.” Call understanding your relative,
5لتحفظك من المرأة الاجنبية من الغريبة الملقة بكلامها
5that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
6لاني من كوة بيتي من وراء شباكي تطلعت
6For at the window of my house, I looked out through my lattice.
7فرايت بين الجهال لاحظت بين البنين غلاما عديم الفهم
7I saw among the simple ones. I discerned among the youths a young man void of understanding,
8عابرا في الشارع عند زاويتها وصاعدا في طريق بيتها
8passing through the street near her corner, he went the way to her house,
9في العشاء في مساء اليوم في حدقة الليل والظلام.
9in the twilight, in the evening of the day, in the middle of the night and in the darkness.
10واذ بامرأة استقبلته في زي زانية وخبيثة القلب.
10Behold, there a woman met him with the attire of a prostitute, and with crafty intent.
11صخّابة هي وجامحة. في بيتها لا تستقر قدماها.
11She is loud and defiant. Her feet don’t stay in her house.
12تارة في الخارج واخرى في الشوارع. وعند كل زاوية تكمن.
12Now she is in the streets, now in the squares, and lurking at every corner.
13فامسكته وقبّلته. اوقحت وجهها وقالت له
13So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
14عليّ ذبائح السلامة. اليوم اوفيت نذوري.
14“Sacrifices of peace offerings are with me. This day I have paid my vows.
15فلذلك خرجت للقائك لاطلب وجهك حتى اجدك.
15Therefore I came out to meet you, to diligently seek your face, and I have found you.
16بالديباج فرشت سريري بموشّى كتان من مصر.
16I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
17عطرت فراشي بمرّ وعود وقرفة.
17I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
18هلم نرتو ودّا الى الصباح. نتلذذ بالحب.
18Come, let’s take our fill of loving until the morning. Let’s solace ourselves with loving.
19لان الرجل ليس في البيت. ذهب في طريق بعيدة.
19For my husband isn’t at home. He has gone on a long journey.
20اخذ صرّة الفضة بيده. يوم الهلال ياتي الى بيته.
20He has taken a bag of money with him. He will come home at the full moon.”
21اغوته بكثرة فنونها بملث شفتيها طوحته.
21With persuasive words, she led him astray. With the flattering of her lips, she seduced him.
22ذهب وراءها لوقته كثور يذهب الى الذبح او كالغبي الى قيد القصاص
22He followed her immediately, as an ox goes to the slaughter, as a fool stepping into a noose.
23حتى يشق سهم كبده. كطير يسرع الى الفخ ولا يدري انه لنفسه
23Until an arrow strikes through his liver, as a bird hurries to the snare, and doesn’t know that it will cost his life.
24والآن ايها الابناء اسمعوا لي واصغوا لكلمات فمي.
24Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
25لا يمل قلبك الى طرقها ولا تشرد في مسالكها.
25Don’t let your heart turn to her ways. Don’t go astray in her paths,
26لانها طرحت كثيرين جرحى وكل قتلاها اقوياء.
26for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.
27طرق الهاوية بيتها هابطة الى خدور الموت
27Her house is the way to Sheol , going down to the rooms of death.