الكتاب المقدس (Van Dyke)

World English Bible

Psalms

88

1تسبيحة مزمور لبني قورح. لامام المغنين على العود للغناء‎. ‎قصيدة لهيمان الازراحي‎. ‎يا رب اله خلاصي بالنهار والليل صرخت امامك‎.
1Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.
2‎فلتأت قدامك صلاتي. امل اذنك الى صراخي‎.
2Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.
3‎لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت‎.
3For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol .
4‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.
4I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,
5‎بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد وهم من يدك انقطعوا‎.
5set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.
6‎وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق‎.
6You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.
7‎عليّ استقر غضبك وبكل تياراتك ذللتني. سلاه‎.
7Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.
8‎ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج‎.
8You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.
9‎عيني ذابت من الذل. دعوتك يا رب كل يومً. بسطت اليك يدي
9My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.
10أفلعلك للاموات تصنع عجائب أم الاخيلة تقوم تمجدك. سلاه‎.
10Do you show wonders to the dead? Do the dead rise up and praise you? Selah.
11‎هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك‎.
11Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?
12‎هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان
12Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?
13اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك‎.
13But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.
14‎لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني‎.
14Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?
15‎انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت‎.
15I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.
16‎عليّ عبر سخطك. اهوالك اهلكتني‎.
16Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.
17‎احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا‎.
17They came around me like water all day long. They completely engulfed me.
18‎ابعدت عني محبا وصاحبا. معارفي في الظلمة
18You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.