1Elihu also proceeded, and said,
1وعاد اليهو فقال
2Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God's behalf.
2اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.
3I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
3أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.
4For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
4حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك
5Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
5هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.
6He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted [their] right.
6لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.
7He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
7لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.
8And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of afflictions;
8ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل
9Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
9فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا
10He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
10ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.
11If they hearken and serve [him], They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
11ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.
12But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
12وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.
13But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
13اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.
14They die in youth, And their life [perisheth] among the unclean.
14تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.
15He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
15ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق
16Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
16وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.
17But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold [on thee].
17حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.
18For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
18عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.
19Will thy cry avail, [that thou be] not in distress, Or all the forces of [thy] strength?
19هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.
20Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
20لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.
21Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
21احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل
22Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
22هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
23Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
23من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.
24Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
24اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.
25All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
25كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.
26Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
26هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.
27For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
27لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.
28Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
28الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.
29Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
29فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.
30Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
30هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.
31For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
31لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.
32He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
32يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.
33The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning [the storm] that cometh up.
33يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده