American Standard Version

Welsh

1 Corinthians

6

1Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
1 Os oes gan un ohonoch gu373?yn yn erbyn un arall, a yw'n beiddio mynd �'i achos gerbron yr annuwiol, yn hytrach na cherbron y saint?
2Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
2 Oni wyddoch mai'r saint sydd i farnu'r byd? Ac os yw'r byd yn cael ei farnu gennych chwi, a ydych yn anghymwys i farnu'r achosion lleiaf?
3Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
3 Oni wyddoch y byddwn yn barnu angylion, heb s�n am bethau'r bywyd hwn?
4If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?
4 Felly, os bydd gennych achosion fel hyn, a ydych yn gosod yn farnwyr y rhai sydd isaf eu parch yng ngolwg yr eglwys?
5I say [this] to move you to shame. What, cannot there be [found] among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,
5 I godi cywilydd arnoch yr wyf yn dweud hyn. A yw wedi dod i hyn, nad oes neb doeth yn eich plith fydd yn gallu barnu rhwng cydgredinwyr?
6but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?
6 A yw credinwyr yn mynd i gyfraith �'i gilydd, a hynny gerbron anghredinwyr?
7Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
7 Yn gymaint �'ch bod yn ymgyfreithio o gwbl �'ch gilydd, yr ydych eisoes, yn wir, wedi colli'r dydd. Pam, yn hytrach, na oddefwch gam? Pam, yn hytrach, na oddefwch golled?
8Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
8 Ond gwneud cam yr ydych chwi, peri colled yr ydych, a hynny i gydgredinwyr.
9Or know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men,
9 Oni wyddoch na chaiff yr anghyfiawn etifeddu teyrnas Dduw? Peidiwch � chymryd eich camarwain; ni chaiff puteinwyr, nac eilunaddolwyr, na godinebwyr, na rhai sy'n ymlygru �'u rhyw eu hunain,
10nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
10 na lladron, na rhai trachwantus, na meddwon, na difenwyr, na chrib-ddeilwyr, etifeddu teyrnas Dduw.
11And such were some of you: but ye were washed, but ye were sanctified, but ye were justified in the name of the Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God.
11 A dyna oedd rhai ohonoch chwi; ond yr ydych wedi'ch golchi, a'ch sancteiddio, a'ch cyfiawnhau trwy enw'r Arglwydd Iesu Grist, a thrwy Ysbryd ein Duw ni.
12All things are lawful for me; but not all things are expedient. All things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any.
12 "Y mae popeth yn gyfreithlon i mi," meddwch; ond nid yw popeth er lles. "Y mae popeth yn gyfreithlon i mi," meddwch; ond ni chaiff dim fy nghaethiwo i.
13Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall bring to nought both it and them. But the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body:
13 "Y bwydydd i'r bol a'r bol i'r bwydydd," meddwch; ond fe ddifetha Duw y naill a'r llall. Eto, nid i buteindra y mae'r corff, ond i'r Arglwydd, a'r Arglwydd i'r corff.
14and God both raised the Lord, and will raise up as through his power.
14 Cyfododd Duw yr Arglwydd, ac fe'n cyfyd ninnau hefyd drwy ei allu.
15Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
15 Oni wyddoch mai aelodau Crist yw eich cyrff chwi? A gymeraf fi, felly, aelodau Crist a'u gwneud yn aelodau putain? Dim byth!
16Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.
16 Neu oni wyddoch fod dyn sy'n ymlynu wrth butain yn un corff � hi? Oherwydd y mae'r Ysgrythur yn dweud, "Bydd y ddau yn un cnawd."
17But he that is joined unto the Lord is one spirit.
17 Ond y sawl sy'n ymlynu wrth yr Arglwydd, y mae'n un ysbryd ag ef.
18Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
18 Ffowch oddi wrth buteindra; pob pechod arall a wna rhywun, beth bynnag ydyw, y tu allan i'r corff y mae, ond y mae'r sawl sydd yn puteinio yn pechu yn erbyn ei gorff ei hun.
19Or know ye not that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which ye have from God? and ye are not your own;
19 Neu, oni wyddoch fod eich corff yn deml i'r Ysbryd Gl�n sydd ynoch, yr hwn sydd gennych oddi wrth Dduw, ac nad yr eiddoch eich hunain mohonoch?
20for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
20 Oherwydd prynwyd chwi am bris. Felly gogoneddwch Dduw yn eich corff.