1Praise ye Jehovah. Praise ye the name of Jehovah; Praise [him], O ye servants of Jehovah,
1 Molwch yr ARGLWYDD. Molwch enw'r ARGLWYDD, molwch ef, chwi weision yr ARGLWYDD,
2Ye that stand in the house of Jehovah, In the courts of the house of our God.
2 sy'n sefyll yn nhu375?'r ARGLWYDD, yng nghynteddoedd ein Duw.
3Praise ye Jehovah; for Jehovah is good: Sing praises unto his name; for it is pleasant.
3 Molwch yr ARGLWYDD, oherwydd da yw ef; canwch i'w enw, oherwydd y mae'n ddymunol.
4For Jehovah hath chosen Jacob unto himself, [And] Israel for his own possession.
4 Dewisodd yr ARGLWYDD Jacob iddo'i hunan, ac Israel yn drysor arbennig iddo.
5For I know that Jehovah is great, And that our Lord is above all gods.
5 Oherwydd fe wn i fod yr ARGLWYDD yn fawr, a bod ein Harglwydd ni yn rhagori ar yr holl dduwiau.
6Whatsoever Jehovah pleased, that hath he done, In heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
6 Fe wna'r ARGLWYDD beth bynnag a ddymuna, yn y nefoedd ac ar y ddaear, yn y moroedd a'r holl ddyfnderau.
7Who causeth the vapors to ascend from the ends of the earth; Who maketh lightnings for the rain; Who bringeth forth the wind out of his treasuries;
7 P�r i gymylau godi o derfynau'r ddaear; fe wna fellt ar gyfer y glaw, a daw gwynt allan o'i ystordai.
8Who smote the first-born of Egypt, Both of man and beast;
8 Fe drawodd rai cyntafanedig yr Aifft, yn ddyn ac anifail;
9Who sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, Upon Pharaoh, and upon all his servants;
9 anfonodd arwyddion a rhybuddion trwy ganol yr Aifft, yn erbyn Pharo a'i holl ddeiliaid.
10Who smote many nations, And slew mighty kings,
10 Fe drawodd genhedloedd mawrion, a lladd brenhinoedd cryfion �
11Sihon king of the Amorites, And Og king of Bashan, And all the kingdoms of Canaan,
11 Sihon brenin yr Amoriaid, Og brenin Basan, a holl dywysogion Canaan;
12And gave their land for a heritage, A heritage unto Israel his people.
12 rhoddodd eu tir yn etifeddiaeth, yn etifeddiaeth i'w bobl Israel.
13Thy name, O Jehovah, [endureth] for ever; Thy memorial [name], O Jehovah, throughout all generations.
13 Y mae dy enw, O ARGLWYDD, am byth, a'th enwogrwydd o genhedlaeth i genhedlaeth.
14For Jehovah will judge his people, And repent himself concerning his servants.
14 Oherwydd fe rydd yr ARGLWYDD gyfiawnder i'w bobl, a bydd yn trugarhau wrth ei weision.
15The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.
15 Arian ac aur yw delwau'r cenhedloedd, ac wedi eu gwneud � dwylo dynol.
16They have mouths, but they speak not; Eyes have they, but they see not;
16 Y mae ganddynt enau nad ydynt yn siarad, a llygaid nad ydynt yn gweld;
17They have ears, but they hear not; Neither is there any breath in their mouths.
17 y mae ganddynt glustiau nad ydynt yn clywed, ac nid oes anadl yn eu ffroenau.
18They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.
18 Yn mae eu gwneuthurwyr yn mynd yn debyg iddynt, ac felly hefyd bob un sy'n ymddiried ynddynt.
19O house of Israel, bless ye Jehovah: O house of Aaron, bless ye Jehovah:
19 Dylwyth Israel, bendithiwch yr ARGLWYDD; Dylwyth Aaron, bendithiwch yr ARGLWYDD.
20O house of Levi, bless ye Jehovah: Ye that fear Jehovah, bless ye Jehovah.
20 Dylwyth Lefi, bendithiwch yr ARGLWYDD; pob un sy'n ofni'r ARGLWYDD, bendithiwch yr ARGLWYDD.
21Blessed be Jehovah out of Zion, Who dwelleth at Jerusalem. Praise ye Jehovah.
21 Bendigedig yn Seion fyddo'r ARGLWYDD sydd yn trigo yn Jerwsalem. Molwch yr ARGLWYDD.