1Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright.
1 Llawenhewch yn yr ARGLWYDD, chwi rai cyfiawn; i'r rhai uniawn gweddus yw moliant.
2Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
2 Molwch yr ARGLWYDD �'r delyn, canwch salmau iddo �'r offeryn dectant;
3Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise.
3 canwch iddo g�n newydd, tynnwch y tannau'n dda, rhowch floedd.
4For the word of Jehovah is right; And all his work is [done] in faithfulness.
4 Oherwydd gwir yw gair yr ARGLWYDD, ac y mae ffyddlondeb yn ei holl weithredoedd.
5He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.
5 Y mae'n caru cyfiawnder a barn; y mae'r ddaear yn llawn o ffyddlondeb yr ARGLWYDD.
6By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth.
6 Trwy air yr ARGLWYDD y gwnaed y nefoedd, a'i holl lu trwy anadl ei enau.
7He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses.
7 Casglodd y m�r fel du373?r mewn potel, a rhoi'r dyfnderoedd mewn ystordai.
8Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
8 Bydded i'r holl ddaear ofni'r ARGLWYDD, ac i holl drigolion y byd arswydo rhagddo.
9For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast.
9 Oherwydd llefarodd ef, ac felly y bu; gorchmynnodd ef, a dyna a safodd.
10Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect.
10 Gwna'r ARGLWYDD gyngor y cenhedloedd yn ddim, a difetha gynlluniau pobloedd.
11The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations.
11 Ond saif cyngor yr ARGLWYDD am byth, a'i gynlluniau dros yr holl genedlaethau.
12Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance.
12 Gwyn ei byd y genedl y mae'r ARGLWYDD yn Dduw iddi, y bobl a ddewisodd yn eiddo iddo'i hun.
13Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;
13 Y mae'r ARGLWYDD yn edrych i lawr o'r nefoedd, ac yn gweld pawb oll;
14From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth,
14 o'r lle y triga y mae'n gwylio holl drigolion y ddaear.
15He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works.
15 Ef sy'n llunio meddwl pob un ohonynt, y mae'n deall popeth a wn�nt.
16There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength.
16 Nid gan fyddin gref y gwaredir brenin, ac nid � nerth mawr yr achubir rhyfelwr.
17A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
17 Ofer ymddiried mewn march am waredigaeth; er ei holl gryfder ni all roi ymwared.
18Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness;
18 Y mae llygaid yr ARGLWYDD ar y rhai a'i hofna, ar y rhai sy'n disgwyl wrth ei ffyddlondeb,
19To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.
19 i'w gwaredu rhag marwolaeth a'u cadw'n fyw yng nghanol newyn.
20Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
20 Yr ydym yn disgwyl am yr ARGLWYDD; ef yw ein cymorth a'n tarian.
21For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name.
21 Y mae ein calon yn llawenychu ynddo am inni ymddiried yn ei enw sanctaidd.
22Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee.
22 O ARGLWYDD, dangos dy ffyddlondeb tuag atom, fel yr ydym wedi gobeithio ynot.