1A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our dwelling-place In all generations.
1 1 Gweddi. I Moses, gu373?r Duw.0 Arglwydd, buost yn amddiffynfa i ni ymhob cenhedlaeth.
2Before the mountains were brought forth, Or ever thou hadst formed the earth and the world, Even from everlasting to everlasting, thou art God.
2 Cyn geni'r mynyddoedd, a chyn esgor ar y ddaear a'r byd, o dragwyddoldeb hyd dragwyddoldeb, ti sydd Dduw.
3Thou turnest man to destruction, And sayest, Return, ye children of men.
3 Yr wyt yn troi pobl yn �l i'r llwch, ac yn dweud, "Trowch yn �l, chwi feidrolion."
4For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
4 Oherwydd y mae mil o flynyddoedd yn dy olwg fel doe sydd wedi mynd heibio, ac fel gwyliadwriaeth yn y nos.
5Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.
5 Yr wyt yn eu sgubo ymaith fel breuddwyd; y maent fel gwellt yn adfywio yn y bore �
6In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.
6 yn tyfu ac yn adfywio yn y bore, ond erbyn yr hwyr yn gwywo ac yn crino.
7For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled.
7 Oherwydd yr ydym ni yn darfod gan dy ddig, ac wedi'n brawychu gan dy gynddaredd.
8Thou hast set our iniquities before thee, Our secret sins in the light of thy countenance.
8 Gosodaist ein camweddau o'th flaen, ein pechodau dirgel yng ngoleuni dy wyneb.
9For all our days are passed away in thy wrath: We bring our years to an end as a sigh.
9 Y mae ein holl ddyddiau'n mynd heibio dan dy ddig, a'n blynyddoedd yn darfod fel ochenaid.
10The days of our years are threescore years and ten, Or even by reason of strength fourscore years; Yet is their pride but labor and sorrow; For it is soon gone, and we fly away.
10 Deng mlynedd a thrigain yw blynyddoedd ein heinioes, neu efallai bedwar ugain trwy gryfder, ond y mae eu hyd yn faich ac yn flinder; �nt heibio yn fuan, ac ehedwn ymaith.
11Who knoweth the power of thine anger, And thy wrath according to the fear that is due unto thee?
11 Pwy sy'n gwybod grym dy ddicter, a'th ddigofaint, fel y rhai sy'n dy ofni?
12So teach us to number our days, That we may get us a heart of wisdom.
12 Felly dysg ni i gyfrif ein dyddiau, inni gael calon ddoeth.
13Return, O Jehovah; how long? And let it repent thee concerning thy servants.
13 Dychwel, O ARGLWYDD. Am ba hyd? Trugarha wrth dy weision.
14Oh satisfy us in the morning with thy lovingkindness, That we may rejoice and be glad all our days.
14 Digona ni yn y bore �'th gariad, inni gael gorfoleddu a llawenhau ein holl ddyddiau.
15Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.
15 Rho inni lawenydd gynifer o ddyddiau ag y blinaist ni, gynifer o flynyddoedd ag y gwelsom ddrygfyd.
16Let thy work appear unto thy servants, And thy glory upon their children.
16 Bydded dy weithredoedd yn amlwg i'th weision, a'th ogoniant i'w plant.
17And let the favor of the Lord our God be upon us; And establish thou the work of our hands upon us; Yea, the work of our hands establish thou it.
17 Bydded trugaredd yr Arglwydd ein Duw arnom; llwydda waith ein dwylo inni, llwydda waith ein dwylo.