1And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
1Kaj Dio benis Noan kaj liajn filojn, kaj diris al ili: Fruktu kaj multigxu, kaj plenigu la teron.
2And the fear of you and the dread of you shall be upon every beast of the earth, and upon every bird of the heavens; With all wherewith the ground teemeth, and all the fishes of the sea, into your hand are they delivered.
2Kaj ili timu vin kaj tremu antaux vi, cxiuj bestoj de la tero kaj cxiuj birdoj de la cxielo, cxio, kio movigxas sur la tero, kaj cxiuj fisxoj de la maro; en viajn manojn ili estas transdonitaj.
3Every moving thing that liveth shall be food for you; As the green herb have I given you all.
3CXio, kio movigxas kaj vivas, servu al vi kiel mangxajxo; kiel verdan herbon, Mi donis al vi cxion.
4But flesh with the life thereof, [which is] the blood thereof, shall ye not eat.
4Nur karnon kune kun gxia animo, la sango, ne mangxu.
5And surely your blood, [the blood] of your lives, will I require; At the hand of every beast will I require it. And at the hand of man, even at the hand of every man's brother, will I require the life of man.
5Ankaux vian sangon kaj animon Mi repostulos, el la manoj de cxiuj bestoj Mi gxin repostulos, kaj el la manoj de homo, el la manoj de cxiu homo pro lia frato Mi repostulos la animon de homo.
6Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: For in the image of God made he man.
6Se iu versxos sangon de homo, lia sango ankaux estos versxita de homo; cxar laux la bildo de Dio estas farita la homo.
7And you, be ye fruitful, and multiply; Bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
7Kaj vi fruktu kaj multigxu, movigxadu sur la tero kaj multigxu sur gxi.
8And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
8Kaj Dio diris al Noa kaj al liaj filoj kune kun li jene:
9And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
9Jen Mi starigas Mian interligon kun vi kaj kun via idaro post vi;
10and with every living creature that is with you, the birds, the cattle, and every beast of the earth with you. Of all that go out of the ark, even every beast of the earth.
10kaj kun cxiu viva ekzistajxo, kiu estas kun vi, el birdoj, el brutoj, kaj el cxiuj bestoj de la tero kun vi, el cxiuj, kiuj eliris el la arkeo, kun cxiuj bestoj de la tero.
11And I will establish my covenant with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
11Kaj Mi starigas Mian interligon kun vi, ke ne ekstermigxos plu cxiu karno per akvo de diluvo, kaj ne estos plu diluvo, por pereigi la teron.
12And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
12Kaj Dio diris: CXi tio estas la signo de la interligo, kiun Mi metas inter Mi kaj inter vi kaj inter cxiu viva ekzistajxo, kiu estas kun vi, por eternaj generacioj:
13I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth.
13Mian arkon Mi metas en la nubon, kaj gxi estu signo de la interligo inter Mi kaj la tero.
14And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
14Kaj kiam Mi venigos nubon super la teron, montrigxos la arko en la nubo;
15and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
15kaj Mi rememoros Mian interligon, kiu ekzistas inter Mi kaj vi kaj cxiu viva ekzistajxo el cxiu karno, kaj la akvo ne farigxos plu diluvo, por pereigi cxiun karnon.
16And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
16Kaj la arko estos en la nubo; kaj Mi gxin vidos, por memori pri la eterna interligo inter Dio kaj cxiu viva ekzistajxo el cxiu karno, kiu estas sur la tero.
17And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
17Kaj Dio diris al Noa: CXi tio estas la signo de la interligo, kiun Mi starigis inter Mi kaj cxiu karno, kiu estas sur la tero.
18And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth: and Ham is the father of Canaan.
18Kaj la filoj de Noa, kiuj eliris el la arkeo, estis: SXem, HXam, kaj Jafet; kaj HXam estis la patro de Kanaan.
19These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
19Tio estis la tri filoj de Noa; kaj de ili diskreskis la tuta logxantaro de la tero.
20And Noah began to be a husbandman, and planted a vineyard:
20Kaj Noa komencis terkultivan laboron kaj plantis vinbergxardenon.
21and he drank of the wine, and was drunken. And he was uncovered within his tent.
21Kaj li trinkis el la vino kaj ebriigxis, kaj nudigxis en sia tendo.
22And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.
22Kaj HXam, la patro de Kanaan, vidis la nudecon de sia patro, kaj li diris tion al siaj du fratoj ekstere.
23And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father. And their faces were backward, and they saw not their father's nakedness.
23Kaj SXem kaj Jafet prenis la veston kaj metis gxin sur siajn sxultrojn, kaj iris dorsdirekte kaj kovris la nudecon de sia patro; kaj iliaj vizagxoj estis turnitaj malantauxen, kaj la nudecon de sia patro ili ne vidis.
24And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.
24Kaj Noa vekigxis de sia ebrieco, kaj li sciigxis, kiel agis kun li lia pli juna filo.
25And he said, Cursed be Canaan; A servant of servants shall he be unto his brethren.
25Kaj li diris: Malbenita estu Kanaan; Sklavo de sklavoj li estu cxe siaj fratoj.
26And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem; And let Canaan be his servant.
26Kaj li diris: Glorata estu la Eternulo, la Dio de SXem; Kaj Kanaan estu sklavo al ili;
27God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem; And let Canaan be his servant.
27Dio disvastigu Jafeton, Kaj li logxu en la tendoj de SXem, Kaj Kanaan estu sklavo al ili.
28And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
28Kaj Noa vivis post la diluvo tricent kvindek jarojn.
29And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: And he died.
29Kaj la tuta vivo de Noa estis nauxcent kvindek jaroj, kaj li mortis.