American Standard Version

Esperanto

Numbers

1

1And Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
1Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la dezerto Sinaj en la tabernaklo de kunveno en la unua tago de la dua monato de la dua jaro post ilia eliro el la lando Egipta, dirante:
2Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, every male, by their polls;
2Prikalkulu la tutan komunumon de la Izraelidoj laux iliaj familioj, laux iliaj patrodomoj, laux la nombro de la nomoj de cxiuj virseksuloj lauxkape.
3from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel, thou and Aaron shall number them by their hosts.
3De la agxuloj de dudek jaroj kaj pli, cxiujn, kiuj tauxgas por milito en Izrael, prikalkulu ilin laux iliaj tacxmentoj, vi kaj Aaron.
4And with you there shall be a man of every tribe; every one head of his fathers' house.
4Kaj kun vi estu po unu homo el cxiu tribo, homo, kiu estas cxefo en sia patrodomo.
5And these are the names of the men that shall stand with you. Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
5Kaj jen estas la nomoj de la viroj, kiuj staros kun vi:de Ruben staru Elicur, filo de SXedeur;
6Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
6de Simeon, SXelumiel, filo de Curisxadaj;
7Of Judah: Nahshon the son of Amminadab.
7de Jehuda, Nahxsxon, filo de Aminadab;
8Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
8de Isahxar, Netanel, filo de Cuar;
9Of Zebulun: Eliab the son of Helon.
9de Zebulun, Eliab, filo de HXelon;
10Of the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.
10de la filoj de Jozef:de Efraim, Elisxama, filo de Amihud; de Manase, Gamliel, filo de Pedacur;
11Of Benjamin: Abidan the son of Gideoni.
11de Benjamen, Abidan, filo de Gideoni;
12Of Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.
12de Dan, Ahxiezer, filo de Amisxadaj;
13Of Asher: Pagiel the son of Ochran.
13de Asxer, Pagiel, filo de Ohxran;
14Of Gad: Eliasaph the son of Deuel.
14de Gad, Eljasaf, filo de Deuel;
15Of Naphtali: Ahira the son of Enan.
15de Naftali, Ahxira, filo de Enan.
16These are they that were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
16Tio estas la distingitoj el la komunumo, la estroj de la triboj de siaj patroj, la cxefoj de la miloj de Izrael.
17And Moses and Aaron took these men that are mentioned by name:
17Kaj Moseo kaj Aaron prenis tiujn virojn, cititajn laux iliaj nomoj.
18And they assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
18Kaj la tutan komunumon ili kunvenigis en la unua tago de la dua monato; kaj la kunvenintoj legitimis sin laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombroj de la nomoj, de la agxuloj de dudek jaroj kaj pli, lauxkape,
19As Jehovah commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
19kiel la Eternulo ordonis al Moseo. Kaj li prikalkulis ilin en la dezerto Sinaj.
20And the children of Reuben, Israel's first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
20Kaj montrigxis, ke la filoj de Ruben, la unuenaskito de Izrael, laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj lauxkape, cxiuj virseksuloj en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
21those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
21prezentis en la tribo de Ruben la nombron de kvardek ses mil kvincent.
22Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those that were numbered thereof, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
22La filoj de Simeon laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, kalkulitaj laux la nombro da nomoj lauxkape, cxiuj virseksuloj en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
23those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
23prezentis en la tribo de Simeon la nombron de kvindek naux mil tricent.
24Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
24La filoj de Gad laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
25those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
25prezentis en la tribo de Gad la nombron de kvardek kvin mil sescent kvindek.
26Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
26La filoj de Jehuda laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
27those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
27prezentis en la tribo de Jehuda la nombron de sepdek kvar mil sescent.
28Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
28La filoj de Isahxar laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
29those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
29prezentis en la tribo de Isahxar la nombron de kvindek kvar mil kvarcent.
30Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
30La filoj de Zebulun laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
31those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
31prezentis en la tribo de Zebulun la nombron de kvindek sep mil kvarcent.
32Of the children of Joseph, [namely], of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
32La filoj de Jozef, la filoj de Efraim laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
33those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
33prezentis en la tribo de Efraim la nombron de kvardek mil kvincent.
34Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
34La filoj de Manase laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
35those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
35prezentis en la tribo de Manase la nombron de tridek du mil ducent.
36Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
36La filoj de Benjamen laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
37those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
37prezentis en la tribo de Benjamen la nombron de tridek kvin mil kvarcent.
38Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
38La filoj de Dan laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
39those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
39prezentis en la tribo de Dan la nombron de sesdek du mil sepcent.
40Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
40La filoj de Asxer laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
41those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
41prezentis en la tribo de Asxer la nombron de kvardek unu mil kvincent.
42Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
42La filoj de Naftali laux sia deveno, laux siaj familioj, laux siaj patrodomoj, laux la nombro da nomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj,
43those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
43prezentis en la tribo de Naftali la nombron de kvindek tri mil kvarcent.
44These are they that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers' house.
44Tio estas la kalkulitoj, kiujn kalkulis Moseo kaj Aaron kaj la princoj de Izrael, dek du homoj, po unu el cxiu patrodomo.
45So all they that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
45Kaj la nombro de cxiuj kalkulitoj el la Izraelidoj laux iliaj patrodomoj, en la agxo de dudek jaroj kaj pli, cxiuj militkapablaj en Izrael,
46even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
46la nombro de cxiuj kalkulitoj estis sescent tri mil kvincent kvindek.
47But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
47Sed la Levidoj laux sia patrodomo ne estis kalkulitaj inter ili.
48For Jehovah spake unto Moses, saying,
48CXar la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
49Only the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
49Nur la tribon de Levi ne prikalkulu, kaj ne metu ilian nombron mezen de la Izraelidoj.
50but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all that belongeth to it: they shall bear the tabernacle, and all the furniture thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
50Sed vi komisiu al la Levidoj la tabernaklon de atesto kaj cxiujn gxiajn objektojn, kaj cxion, kio apartenas al gxi; ili portadu la tabernaklon kaj cxiujn gxiajn objektojn, kaj ili priservu gxin, kaj cxirkaux la tabernaklo ili starigu siajn tendojn.
51And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
51Kaj kiam la tabernaklo devos forlasi sian lokon, tiam la Levidoj gxin levu; kaj kiam la tabernaklo devos resti sur loko, tiam la Levidoj gxin starigu; sed se laiko alproksimigxos, li estu mortigita.
52And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their hosts.
52Kaj la Izraelidoj arangxos sin cxiu en sia tendaro kaj cxiu apud sia standardo, laux siaj tacxmentoj.
53But the Levites shall encamp round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
53Sed la Levidoj starigu siajn tendojn cxirkaux la tabernaklo de atesto, por ke ne trafu kolero la komunumon de la Izraelidoj; kaj la Levidoj plenumos la gardadon de la tabernaklo de atesto.
54Thus did the children of Israel; according to all that Jehovah commanded Moses, so did they.
54Kaj tiel faris la Izraelidoj; konforme al cxio, kion la Eternulo ordonis al Moseo, tiel ili faris.