1And Jehovah spake unto Moses, saying,
1Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
2Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof),
2Ordonu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Kiam vi venos en la landon Kanaanan, tiu lando farigxu via posedajxo, la lando Kanaana laux siaj limoj.
3then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;
3La rando suda estu por vi de la dezerto Cin, apud Edom, kaj la suda limo estu por vi de la fino de la Sala Maro oriente;
4and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
4kaj la suda limo turnigxos cxe vi al la altajxo Akrabim kaj iros tra Cin, kaj gxiaj elstarajxoj iros suden gxis Kadesx-Barnea kaj atingos gxis HXacar-Adar kaj pasos tra Acmon;
5and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
5kaj de Acmon la limo turnigxos al la Egipta torento, kaj gxiaj elstarajxoj estos gxis la maro.
6And for the western border, ye shall have the great sea and the border [thereof]: this shall be your west border.
6Kaj por okcidenta limo estu por vi la Granda Maro kiel limo; tio estos por vi la limo okcidenta.
7And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
7Kaj tia estu por vi la limo norda:de la Granda Maro vi tiros gxin al vi gxis la monto Hor;
8from mount Hor ye shall mark out unto the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
8de la monto Hor tiru gxin gxis HXamat, kaj la elstarajxoj de la limo iros al Cedad;
9and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
9kaj la limo iros gxis Zifron, kaj gxiaj elstarajxoj iros gxis HXacar- Enan; tio estu por vi la limo norda.
10And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham;
10Kaj la limon orientan vi tiros al vi de HXacar-Enan gxis SXefam;
11and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward;
11de SXefam la limo iros gxis Ribla, orienten de Ain; poste la limo iros malsupren kaj tusxos la bordon de la maro Kineret oriente;
12and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
12kaj pluen la limo iros gxis Jordan, kaj gxiaj elstarajxoj estos gxis la Sala Maro. Tia estos via lando laux gxiaj limoj cxirkauxe.
13And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
13Kaj Moseo ordonis al la Izraelidoj, dirante:Tio estas la lando, kiun vi dividos inter vi per loto kaj kiun la Eternulo ordonis doni al naux triboj kaj al duontribo;
14for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:
14cxar la tribo de la Rubenidoj laux iliaj patrodomoj, kaj la tribo de la Gadidoj laux iliaj patrodomoj, kaj duono de la tribo de la Manaseidoj prenis sian parton;
15the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising.
15la du triboj kaj la duontribo prenis sian parton transe de la Jerihxa Jordan, oriente, sur la flanko de sunlevigxo.
16And Jehovah spake unto Moses, saying,
16Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo, dirante:
17These are the names of the men that shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
17Jen estas la nomoj de la viroj, kiuj disdividos inter vi la landon:Eleazar, la pastro, kaj Josuo, filo de Nun.
18And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
18Kaj po unu estro el cxiu tribo prenu por la dividado de la lando.
19And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
19Kaj jen estas la nomoj de la viroj:por la tribo de Jehuda, Kaleb, file de Jefune;
20And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
20kaj por la tribo de la Simeonidoj, SXemuel, filo de Amihud;
21Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
21por la tribo de Benjamen, Elidad, filo de Kislon;
22And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
22kaj por la tribo de la Danidoj, la estro Buki, filo de Jogli;
23Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
23por la filoj de Jozef:por la tribo de la Manaseidoj, la estro HXaniel, filo de Efod,
24And of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
24kaj por la tribo de la Efraimidoj, la estro Kemuel, filo de SXiftan;
25And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
25kaj por la tribo de la Zebulunidoj, la estro Elicafan, filo de Parnahx;
26And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
26kaj por la tribo de la Isahxaridoj, la estro Paltiel, filo de Azan;
27And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
27kaj por la tribo de la Asxeridoj, la estro Ahxihud, filo de SXelomi;
28And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
28kaj por la tribo de la Naftaliidoj, la estro Pedahel, filo de Amihud.
29These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
29Tio estas tiuj, al kiuj la Eternulo ordonis, ke ili disdonu la posedajxojn al la Izraelidoj en la lando Kanaana.